རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས།
རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས།
རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཧེ་རུ་ཀ །ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་གུས་བཏུད་ནས། །གང་དེའི་སྒྲུབ་ཐབས་སྙིང་པོའི་ཚུལ། །སྐལ་བཟང་རྣམ་གྲོལ་དོན་དུ་དབྱེ། །དེ་ལ་འདིར་རྟེན་གྱི་གང་ཟག་ངེས་པར་འབྱུང་བ་དང་། སྙིང་རྗེ་ཆེན་པོས་ཡིད་ཉེ་བར་དྲངས་ཏེ་མཐའ་ཀླས་པའི་སེམས་ཅན་རྣམས་མི་གནས་པའི་བྱང་ཆུབ་ལ་འགོད་པའི་སླད་དུ་ཟུང་འཇུག་མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེའི་གོ་འཕང་རིང་པོར་མི་ཐོགས་པར་འགྲུབ་པར་འདོད་པས། སྔོན་དུ་རྡོ་རྗེའི་བླ་མ་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་བརྒྱུད་པ་རྣམ་པར་དག་པ་ལས་འོངས་བའི་བྱིན་རླབས་དབང་བཞིའི་རིམ་པ་རྒྱུད་སྨིན་པར་བླངས་ནས། དམ་ཚིག་དང་སྡོམ་པའི་ཀུན་སྤྱོད་ཡང་དག་པར་བསླབས་པས་བློ་ཅུང་ཟད་འབྱོངས་པ་ན། ཤིན་ཏུ་དབེན་ཞིང་ཉམས་དགའ་བའི་རི་སུལ་ལམ། ནགས་འདབས་སམ། གྲུབ་པའི་སྐྱེ་བོས་བསྟེན་པའི་སྨན་ལྗོངས་སོགས་བཀྲ་ཤིས་ཤིང་ཡིད་དང་མཐུན་པའི་གནས་སུ། ནང་དུ་རྩ་རླུང་ཐིག་ལེ་དྷཱུ་ཏིའི་ཕྱག་རྒྱར་ཐིམ་དང་ལོངས་སྤྱོད་པ་དང་པོའི་འགྲོས་ཀྱིས་འདུ་བ་རྩོམ་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ལས་
ཕྱི་རོལ་དུ་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་རང་བཞིན་གྱིས་འདུ་བ་ཡར་མར་གྱི་ཚེས་བཅུ་དང་། ཁྱད་པར་གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་ཉིད་ཀྱི་ཐུགས་རྗེའི་འཇུག་པས་ལྷག་པར་དགོངས་པའི་དཀར་ཕྱོགས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་སོགས་དུས་མཆོག་ཏུ་དགེ་བར། རིག་འཛིན་བླ་མའི་དམ་ཚིག་གི་སྣང་བརྙན་བྲིས་འབུར་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མཚོན་དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་རྒྱ་ཆེར་བཤམས་པའི་སྤྱན་སྔར། ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་སྤྲིན་དང་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་གཙང་ཞིང་བཀོད་པས་མཛེས་པ་དུ་མས་མདུན་བདར་ཏེ། བདེ་བའི་སྟན་ལ་བསམ་གཏན་གྱི་སྤྱོད་ལམ་དང་ལྡན་པས་རྡོ་རྗེའི་རྣལ་འབྱོར་ཟབ་མོ་ལ་འཇུག་པར་བྱའོ། །དེ་ལའང་གསུམ་སྟེ། སྔོན་འགྲོ །དངོས་གཞི། རྗེས་སོ།

三根本善逝集成仪轨·成就雨降
三根本善逝集成仪轨·成就雨降
三根本善逝集成仪轨·成就雨降
《三根本善逝集成仪轨·成就雨降》
向三根本之集成胜者赫鲁嘎，
头骨鬘具威猛者恭敬顶礼后，
彼之修法精要义，
为利有缘解脱故而开显。
此处，所依之具缘者生起出离心，并被大悲心所引导，为了安立无边众生于无住涅槃，欲迅速成就双运莲花金刚之果位，首先从具相金刚上师清净传承处领受加持四灌顶次第，使心相续成熟。于戒律誓言行为正确学习，心稍有修证时，应于极为僻静且悦意的山谷，或林地边缘，或成就者所依止的药域等吉祥如意之处。内修脉、气、明点融入中脉印契，以及初始享用集聚的因缘，
于外部，勇士与瑜伽母自然聚集的上半月或下半月十日，尤其是伟大成就导师慈悲加持特别关注的白分十日等殊胜时日，善妙地，在持明上师誓言所显现的绘画或雕塑等圣像所代表的广大三宝所依前，以清净庄严的外内供养云和会供物品等多种装饰作为前行准备，于舒适座垫上以禅定行仪进入甚深金刚瑜伽。此有三部分：前行、正行与结行。


 །དང་པོ་ལའང་གསུམ་ལས། དང་པོ་རྒྱུད་དག་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། རང་གི་སྙིང་ཁ་ནས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་ནས་བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ལ་རྩ་གསུམ་རྒྱལ་
བ་རབ་འབྱམས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་ཚོགས་ཞིང་མཁའ་ཁྱབ་ཏུ་སད་པའི་སྤྱན་སྔར། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །ཞེས་སོགས་ལན་གསུམ་གྱི་མཐར། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་ཚོགས་ཞིང་རྣམས་རང་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། གཉིས་པ་ཕྱི་རོལ་པ་ལ་གཏོར་མ་སྦྱིན་ཞིང་མཚམས་གཅོད་པ་ནི། རང་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས་རྟ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ཡུམ་དང་བཅས་པའི་སྐུར་གྱུར་པར་མོས་ལ། སྔོན་གཏོར་རྟ་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བར་གཏོར་མ་ཟག་པ་མེད་པའི་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧོཿས་བརླབ། སྡྱཱ་ན་པ་ཏི་ཀྵེ་ཏྲ་པཱ་ལཉྩ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སོགས་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བསྔོ། གང་དག་འདིར་གནས་ལྷ་དང་ཀླུ །གནོད་སྦྱིན་སྲིན་པོའམ་གཞན་དག་ལ། །སྔགས་སྤྱོད་དོན་དུ་ས་གཞི་འདི། །བདག་ཞུ་ཁྱེད་ཀྱིས་བསྩལ་དུ་གསོལ། །མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་བཅོལ། བྷཱུ་མི་པ་ཏི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གཙྪཿས་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་ཆབས་ཅིག །ལས་སྔགས་དང་། སུཾ་བྷའི་མཐར། ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་གྲངས་མེད་པས་གསང་སྤྱོད་ལ་བལྟ་བར་མི་དབང་བའི་འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་རྣམས་མཐའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་ཕྱིར་བསྐྲད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་
སྲུང་བའི་གུར་ཁང་ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བ་ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པར་གྱུར། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ལན་གསུམ། གསུམ་པ་མཆོད་གཏོར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི། ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་འོག་མིན་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་དབུས་སུ་ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན་རབ་འབྱམས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་དྭངས་ཤིང་ཐོགས་པ་མེད་པ་ནམ་མཁའི་མཐའ་ཀླས་པར་གྱུར། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱ་ལན་གསུམ་དང་། ཨོཾ་སརྦ་པཉྩ་རཀྟ་བ་ལིཾ་ཏ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་པཱུ་ཛ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྤྲོ་ན་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་ཀྱང་བརྗོད། གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལའང་། སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་བཟླས་པ། ཐུགས་འོད་གསལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་རོ།

前行部分的完整翻译
关于第一部分，也有三方面。首先，为了清净相续，从自心发出光芒，从自然住地迎请上师与无二善逝总集之金刚头鬘猛力尊，周围环绕三根本与无量诸佛，于前方虚空中以"班扎萨玛札"（vajra samājaḥ）唤醒遍满虚空的资粮田，在其前，念诵"金刚上师佛陀吉祥"等三遍，最后以"扎吽邦吙"（jaḥ hūṃ baṃ hoḥ）观想资粮田融入自身。
第二，施食于外道并结界：刹那间观想自身变为胜马赫鲁嘎佛母双尊之身，以马头咒语清净前供食，以"萨巴哇"（svabhāva）净化。从空性中，由"步隆"（bhrūṃ）字变成宽广的珍宝容器，其中的食子转为无漏甘露大海。以"嗡阿吽吙"（oṃ āḥ hūṃ hoḥ）加持，以"迪亚那帕提克谢扎帕兰札那玛萨尔瓦达他嘎达"等虚空藏咒语广大加持。念诵"凡住此地天龙众，夜叉罗刹或他众，为修咒行此地基，祈请诸位慨相赐。请享此供施食子"等文嘱托事业。以"布米帕提萨帕里瓦拉嘎查"（bhūmi pati sa parivāra gacchaḥ）祈请离去，同时诵事业咒及"僧巴"（sumbha）咒结尾，从心间放出无数忿怒化身，将胆敢窥视密行的恶毒众生驱逐至边际大海彼岸。光芒收回后形成广大坚固的金刚护轮宫殿，任何力量都无法侵犯或摧毁。念诵"嗡班扎惹夏惹夏吽"（oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ）三遍。
第三，加持供养食子：以事业咒清净，以"萨巴哇"（svabhāva）净化。从空性中，观想住处为密严莲花庄严大净土，其中央显现清净无碍、遍满虚空边际的外、内、密无量不可思议供云。三遍虚空藏咒印，并念"嗡萨尔瓦般扎惹克达巴林达玛哈苏卡普札阿吽"（oṃ sarva pañca rakta baliṃ ta mahā sukha pūja āḥ hūṃ）。若欲增加，还可诵供云陀罗尼。
第二正行部分包括：身印契、语念诵与意光明瑜伽。


 །དང་པོ་ལའང་གསུམ་ལས། དང་པོ་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད་པ་ནི། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དང་སྙིང་རྗེ་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་འོད་གསལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་རང་མདངས་ལས་བྱུང་བའི་སྣོད་བཅུད་འོག་མིན་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཞིང་ཁམས་གཞི་དང་བཀོད་པ་ཚད་མེད་པས་མངོན་པར་འཕགས་པའི་ཐར་པ་ཆེན་པོའི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཚད་དང་མཚན་ཉིད་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པའི་དབུས་སུ།
པདྨ་ཉི་ཟླ་བདུད་བཞི་བསྣོལ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་རང་རིག་ཧྲཱིཿདམར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཡི་དམ་ཡོངས་འདུས་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་གྲི་གུག་དང་ཐོད་པ་འཛིན་པས་རང་འོད་ཀྱི་ཡུམ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བའི་ཡབ་ཡུམ་གྱི་སྤྱི་བོར་རྟ་གདོང་དང་ཕག་ཞལ་བཞད་པ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཅིང་བརྐྱང་བསྐུམ་གར་གྱི་རོལ་པས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་མེ་འབར་བའི་དབུས་ན་བཞུགས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་རིགས་བཞིའི་མཁའ་འགྲོ་ཡབ་ཡུམ་རྣམས་སོ་སོའི་རིགས་ཀྱི་ཁ་དོག་ཅན། རྒྱན་ཆ་ལུགས་གཙོ་བོ་དང་མཐུན་པ། སྤྱི་བོར་ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྤྱན་གསུམ་པ། ཕྱག་གཡས་པས་གསེར་གྱི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པ་ཐུགས་ཀར་གཏོད་དེ་འཛིན་པ། གཡོན་དེས་ཡུ་བ་བྱས་པའི་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན་པས་ཡུམ་མཚོ་རྒྱལ་དཀར་མོ་གྲི་གུག་ཐོད་པ་འཛིན་པ་དང་མཉམ་པར་སྦྱོར་བ། དར་དང་རིན་པོ་ཆེ་དང་རུས་པའི་རྒྱན་གྱིས་བརྒྱན་པ། ཁྲོ་བ་དང་འཛུམ་པ་དང་སྒེག་པའི་ཉམས་ཅན། འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་མུ་མེད་པར་འཕྲོ་བར་གསལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་པདྨའི་སྙིང་པོ་རབ་ཏུ་རྒྱས་པའི་ཕྱོགས་བཞིར་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་
བཞི་དང་། དེའི་ཕྱི་རོལ་དུ་སྤྲུལ་པའི་གུ་རུ་མཚན་བརྒྱད། གཞན་ཡང་རྣམ་པར་སྨིན་པ་དང་། ཚེ་ལ་དབང་བ་དང་། ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་དང་། ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ས་ལ་བཞུགས་པའི་རིག་འཛིན་རྩ་བརྒྱུད་ཀྱི་བླ་མ། སྒྲུབ་སྡེ་ཆེན་པོ་བཀའ་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་ཡི་དམ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས། ཡེ་ཤེས་དང་ལས་ལས་གྲུབ་པའི་གནས་གསུམ་གྱི་དཔའ་བོ་དང་རྣལ་འབྱོར་མ་དམ་ཅན་ཆོས་སྲུང་ནོར་ལྷ་གཏེར་བདག་གི་ཚོགས་ཏེ། མདོར་ན་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་སྐྱབས་ཡུལ་མ་ཚང་བ་མེད་པས་བསྐོར་བ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རང་བཞིན་ཡོངས་གྲུབ་ཆེན་པོར་སྐད་ཅིག་དྲན་རྫོགས་སུ་གསལ་བར་གྱུར། དེ་ལྟར་དུ་གསལ་བའི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲ་དང་། འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་པས་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་གི་ལྷ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་གྱི་རྣམ་པར་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བསྐུལ་བས་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་བདེ་སྟོང་གི་རོས་ཚིམས། རྗེས་ཆགས་ཞུ་བདེའི་ཆུ་རྒྱུན་མགོ་བོའི་གནས་ལྔར་བབས་ཏེ་དབང་བསྐུར་བར་གྱུར། ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་
སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། དེ་བཞིན་དུ། ཨཱ་དརྴ། ས་མ་ཏཱ། པྲ་ཏྱ་བེཀྵ་ཎ། ཀྲྀ་ཏྱཱ་ནུཥྛཱ་ན་རྣམས་སྦྱར། ཞེས་དབང་བསྐུར་པས་ཉོན་མོངས་པ་ལྔའི་དྲི་མ་སྦྱངས། ཕུང་པོ་ལྔ་རིགས་ལྔའི་སངས་རྒྱས་སུ་གནས་གྱུར། ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་བརྟན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རིགས་ལྔས་དབུ་བརྒྱན་པར་བསམ། གཙོ་འཁོར་ཐམས་ཅད་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ་ལས་འཁོར་ལོ་དཀར་པོ་ཨོཾ་གྱིས་མཚན་པ། མགྲིན་པར་ཨཱཿལས་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿས་མཚན་པ།

正行部分的完整翻译
第一部分也分三项。首先，生起誓言尊：嗡玛哈修尼亚达嘉那班扎萨巴哇阿特玛扩杭（藏文：ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ mahāśūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ महाशून्यता ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం మహాశూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即是大空性智慧金刚的本性，汉语拟音：嗡玛哈修尼亚达嘉那班扎萨巴哇阿特玛扩杭）。一切法本初空性与大悲双运智慧的光明游舞，从俱生光明的自然光辉中显现的器情世界，为密严莲花光明刹土，基础与庄严无量超胜的大解脱宫殿，一切尺度与特征圆满具足。
于其中央，莲花、日月、四魔交叠的座垫上，自性明觉的红色"舍"（ཧྲཱིཿ）字完全转变，成为总集本尊大力胜马游舞尊，身色红黑如劫末之火炽然，一面二臂，双手持弯刀和颅器，与自性光明佛母金刚亥母交合。尊父尊母头顶上有马头与猪面呈狂笑状，以寒林饰品装饰，以伸屈舞姿于智慧火焰中安住。四方有四部空行尊父尊母，各具本部颜色，装饰与主尊相应。
头顶日月莲座上，安住诸如来总集上师金刚头鬘猛力尊，身色深蓝，一面二臂三目，右手执持五股金刚杵置于心间，左手持柄铃支于胯部，与佛母措嘉白色手持弯刀颅器交合。以丝绸、珍宝与骨饰装饰，具忿怒、微笑、妩媚之相，放射无边无际光芒。
外围莲花圆满盛开的四方安住四部头鬘尊，其外围有八种化现的莲师，以及成熟、长寿自在、大手印和任运成就地位上的持明根本传承上师，大修行派八教等本尊坛城诸尊众，由智慧与事业所成的三处勇士与瑜伽母、护法誓约尊、财神、伏藏主众。总之，被十方四时无一遗漏的皈依境所环绕，显空双运自性大圆满成就，于刹那忆念中明显显现。
如是明显显现的主尊心间有智慧萨埵金刚头鬘猛力尊父尊母入定，从其交合之乐音与无量光芒中放射出十方四时一切如来以五部灌顶尊父尊母的形相，以"班扎萨玛札"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛札）。"嗡萨尔瓦达他嘎达玛哈阿努拉嘎纳嘉那班扎萨巴哇阿特玛扩杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa jñāna vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा अनुरागण ज्ञान वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగణ జ్ఞాన వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即是一切如来大爱乐智慧金刚的本性，汉语拟音：嗡萨尔瓦达他嘎达玛哈阿努拉嘎纳嘉那班扎萨巴哇阿特玛扩杭）。如是祈请后，诸尊众以乐空之味满足，爱液融化成乐水之流注入头顶五处而灌顶。"嗡玛哈修尼亚达嘉那班扎萨巴哇阿特玛扩杭"（同前），同样加上"阿达尔沙"（ādarśa镜智）、"萨玛达"（samatā平等智）、"波拉迪亚贝克沙纳"（pratyavekṣaṇa妙观察智）、"克瑞提亚努斯塔那"（kṛtyānuṣṭhāna成所作智）。
通过如是灌顶，清净了五种烦恼的污垢，五蕴转为五部佛，灌顶水的余滴在头顶转化，观想五部如来庄严其头。所有主尊与眷属头顶从"嗡"（ཨོཾ）字生起白色轮，标记有"嗡"；喉间从"阿"（ཨཱཿ）字生起红色莲花，标记有"阿"；


 མགྲིན་པར་ཨཱཿལས་པདྨ་དམར་པོ་ཨཱཿས་མཚན་པ། ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ་རྣམས་ཀྱིས་རྒྱས་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ངོ་བོར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་པའི་ཕྱག་རྒྱ་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། དེ་བཞིན་དུ། ཝཱ་ཀ་དང་། ཙིཏྟ་ལའང་སྦྱར། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་ནས་རིག་འཛིན་བླ་མའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ ཞེས་པས་སྙན་གསན་དབབ། གཉིས་པ་ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས་ཤིང་བརྟན་པར་བྱ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ སྔོན་གྱི་བསྐལ་པའི་དང་པོ་ལ༔ ཨོ་རྒྱན་ཡུལ་གྱི་ནུབ་བྱང་མཚམས༔ པདྨ་གེ་སར་
སྡོང་པོ་ལ༔ ཡ་མཚན་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་བརྙེས༔ པདྨ་འབྱུང་གནས་ཞེས་སུ་གྲགས༔ འཁོར་དུ་མཁའ་འགྲོ་མང་པོས་བསྐོར༔ ཁྱེད་ཀྱི་རྗེས་སུ་བདག་བསྒྲུབ་ཀྱི༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་ཕྱིར་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ གནས་མཆོག་འདི་རུ་བྱིན་ཕོབ་ལ༔ སྒྲུབ་མཆོག་བདག་ལ་དབང་བཞི་སྐུར༔ བགེགས་དང་ལོག་འདྲེན་བར་ཆད་སོལ༔ མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ། ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿས་སྤྱན་དྲང་། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ། ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ། ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱཿ ཨོཾ། ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་པོ་སྐུ་གསུང་ཐུགས། །ཡོན་ཏན་ཕྲིན་ལས་རྨད་པོ་ཆེ། །དེ་ཉིད་དུ་ནི་མཉམ་སྦྱོར་བས། །ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བདག་སྦྱོར་ཅིག །ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ཞེས་པས་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་བ་དང་དངོས་གྲུབ་གསོལ་ནས། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲས་དགྱེས་པ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རོལ་པས་དམ་ཚིག་གི་འཁོར་ལོ་དང་བདེ་སྟོང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པར་གྱུར་པར་བསམ། གསུམ་པ་མཆོད་ཅིང་བསྟོད་པ་ནི། ཧོཿ བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་གཅིག་པུ་ནི། །དུ་མའི་གཟུགས་སུ་རྣམ་རོལ་པ། །རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་
འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ལ། །མི་ཕྱེད་གུས་པའི་ཕྱག་གིས་འདུད། །ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གཉུག་མའི་ཡུལ། །མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་རྫོགས། །རྡོ་རྗེའི་དབང་པོའི་དམ་ཚིག་གིས། །བཞེས་ནས་བདག་ལ་དགྱེས་པར་མཛོད། །ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྱཱ་དྷཱ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། སྤྲོ་ན། ཨོཾ་པ་ན་པེཾ། པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ།

心间从"吽"（ཧཱུྃ）字生起蓝色金刚杵，标记有"吽"；以此印记加持，变为一切如来三金刚之体性。以五股金刚杵印触三处，念诵："嗡萨尔瓦达他嘎达玛哈嘎雅班扎萨巴哇阿特玛扩杭"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata mahā kāya vajra svabhāva ātmako'haṃ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत महा काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：我即是一切如来大身金刚的本性，汉语拟音：嗡萨尔瓦达他嘎达玛哈嘎雅班扎萨巴哇阿特玛扩杭）。同样用"瓦嘎"（vāka语）和"吉达"（citta意）也如是加持。
再次从心间种子字放射光芒，从自性住处和鄂金桑耶卓瓦瑞化现刹土迎请持明上师坛城诸尊众，无一遗漏，以"班扎萨玛札"（藏文：བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：vajra samājaḥ，梵文天城体：वज्र समाजः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమాజః，汉语字面意义：金刚集会，汉语拟音：班扎萨玛札）降临鉴临。
第二，迎请智慧尊并使之坚固：吽舍（ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ）！昔日劫初之时刻，邬金国土西北隅，莲花花茎花蕊上，证得殊胜妙成就，人称莲花生大士，周围空行众围绕。我随您修持之时，为赐加持祈降临！于此胜妙处降福，赐我胜修四灌顶，消除魔障诸违缘，赐予殊胜共成就！嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉额黑黑阿纳雅吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākini sarva dharmā pāla ehyehi ānaya hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुरु देव डाकिनी सर्व धर्मा पाल एह्येहि आनय हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మా పాల ఏహ్యేహి ఆనయ హూం，汉语字面意义：嗡阿吽上师天空行一切法护降临带来吽，汉语拟音：嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉额黑黑阿纳雅吽）。以"扎吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：迎请降临融入，汉语拟音：扎吽邦吙）迎请。"嗡班扎萨玛雅嗡，阿班扎萨玛雅阿，吽班扎萨玛雅吽，萨班扎萨玛雅萨，哈班扎萨玛雅哈，嗡"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨོཾ། ཨཱཿབཛྲ་ས་མ་ཡ་ཨཱཿ ཧཱུྃ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། སྭཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སྭཱ། ཧཱ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱཿ ཨོཾ，梵文拟音：oṃ vajra samaya oṃ, āḥ vajra samaya āḥ, hūṃ vajra samaya hūṃ, svā vajra samaya svā, hā vajra samaya hāḥ oṃ，梵文天城体：ॐ वज्र समय ॐ, आः वज्र समय आः, हूँ वज्र समय हूँ, स्वा वज्र समय स्वा, हा वज्र समय हाः ॐ，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ ఓం, ఆః వజ్ర సమయ ఆః, హూం వజ్ర సమయ హూం, స్వా వజ్ర సమయ స్వా, హా వజ్ర సమయ హాః ఓం，汉语字面意义：嗡金刚誓言嗡，阿金刚誓言阿，吽金刚誓言吽，萨金刚誓言萨，哈金刚誓言哈，嗡，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅嗡，阿班扎萨玛雅阿，吽班扎萨玛雅吽，萨班扎萨玛雅萨，哈班扎萨玛雅哈，嗡）。
"智慧王之身语意，功德事业真稀有，以彼相应合一故，祈请赐我大手印。嗡班扎萨玛雅吽，嗡班扎萨玛雅萨当，嗡班扎萨玛雅吙"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། ཨོཾ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra samaya hūṃ, oṃ vajra samaya satvaṃ, oṃ vajra samaya hoḥ，梵文天城体：ॐ वज्र समय हूँ, ॐ वज्र समय सत्वं, ॐ वज्र समय होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమయ హూం, ఓం వజ్ర సమయ సత్వం, ఓం వజ్ర సమయ హోః，汉语字面意义：嗡金刚誓言吽，嗡金刚誓言萨当，嗡金刚誓言吙，汉语拟音：嗡班扎萨玛雅吽，嗡班扎萨玛雅萨当，嗡班扎萨玛雅吙）。以此投下明觉之花祈求成就，以"嘎雅瓦嘎吉达提斯他班扎"（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：kāya vāka citta tiṣṭha vajra，梵文天城体：काय वाक चित्त तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：身语意安住金刚，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉达提斯他班扎）观想以大喜智慧游舞成为誓言轮与乐空不二之本性而安住。
第三，供养赞颂："吙！大乐智慧唯一性，以种种形相游舞，向三根本坛城众，不可分离敬礼拜！阿提普吙，扎提查吙，嗡阿吽"（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོཿ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོཿ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：a ti pū hoḥ, pratīccha hoḥ, oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：अ ति पू होः, प्रतीच्छ होः, ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：అ తి పూ హోః, ప్రతీచ్ఛ హోః, ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：阿提普吙，请接受吙，嗡阿吽，汉语拟音：阿提普吙，扎提查吙，嗡阿吽）。"一切显现与有为，本初实相之境界，圆满大手印供养，以金刚尊主誓言，受纳后请欢喜我。"
"那玛萨尔瓦达他嘎达波维希瓦目克波萨尔瓦他康邬特嘎德斯帕拉纳伊芒嘎嘎那康萨哈"（藏文：ན་མ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：nama sarva tathāgata bhyo viśva mukhe bhyaḥ sarva thā khaṃ udgata spharaṇa imaṃ gagana khaṃ svāhā，梵文天城体：नम सर्व तथागत भ्यो विश्व मुखे भ्यः सर्व था खं उद्गत स्फरण इमं गगन खं स्वाहा，梵文泰卢固体：నమ సర్వ తథాగత భ్యో విశ్వ ముఖే భ్యః సర్వ థా ఖం ఉద్గత స్ఫరణ ఇమం గగన ఖం స్వాహా，汉语字面意义：礼敬一切如来普门一切处升起遍满此虚空界萨哈，汉语拟音：那玛萨尔瓦达他嘎达波维希瓦目克波萨尔瓦他康邬特嘎德斯帕拉纳伊芒嘎嘎那康萨哈）。"嗡阿哈拉阿哈拉萨尔瓦维迪亚达拉普吉德那玛萨曼达布达南嘎嘎那康萨玛耶萨哈"（藏文：ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བིདྱཱ་དྷཱ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ，梵文拟音：oṃ ā hara ā hara sarva vidyā dhāra pūjite namaḥ samanta buddhānāṃ gagana khaṃ samaye svāhā，梵文天城体：ॐ आ हर आ हर सर्व विद्या धार पूजिते नमः समन्त बुद्धानां गगन खं समये स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఆ హర ఆ హర సర్వ విద్యా ధార పూజితే నమః సమన్త బుద్ధానాం গগన ఖం సమయే స్వాహా，汉语字面意义：嗡携来携来一切持明所供礼敬普贤诸佛虚空界誓言萨哈，汉语拟音：嗡阿哈拉阿哈拉萨尔瓦维迪亚达拉普吉德那玛萨曼达布达南嘎嘎那康萨玛耶萨哈）。若欲增广，还可念诵："嗡帕那盘，贝努苏拉托"（藏文：ཨོཾ་པ་ན་པེཾ། པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ，梵文拟音：oṃ pana peṃ, pe nu su ra to，梵文天城体：ॐ पन पें, पे नु सु र तो，梵文泰卢固体：ఓం పన పేం, పే ను సు ర తో，汉语字面意义：嗡帕那盘，贝努苏拉托，汉语拟音：嗡帕那盘，贝努苏拉托）。


 ཏི་པུ་པ་ར་མུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ། ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ། སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ། ཞེས་པའི་གླུ་ལྔ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ། པུཥྤེ་པུ། ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ གནྡྷེ་གན། མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། སྟ་ན་ག་ཎ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཧཱུྃ། མ་བཅོས་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ །བདེ་ཆེན་འོད་གསལ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས། །ཐུགས་རྗེ་གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ། །རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་བསྟོད། །གཉིས་པ་གསུང་བཟླས་པའི་རྣལ་འབྱོར་ལའང་བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་ལས། དང་པོ་ནི། ཕྱི་སྣོད་པདྨོ་བཀོད་པའི་ཞིང་། །ནང་བཅུད་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །སྒྲར་གྲགས་རྡོ་རྗེའི་སྔགས་ཀྱི་སྒྲ །དྲན་རྟོག་འོད་གསལ་འཁོར་ལོར་རོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿ
ཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཞེས་བཟླ། གཉིས་པ་ནི། རིགས་འདུས་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་གི །གསང་གསུམ་བྱིན་རླབས་བདག་ལ་ཐིམ། །སྒྲིབ་དག་དབང་དང་དངོས་གྲུབ་ཐོབ། །རང་སེམས་བླ་མའི་ངོ་བོར་ཤར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ གསུམ་པ་ནི། སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ཕྱོགས་བཞིའི་ཐོད་ཕྲེང་རིགས་བཞི་བསྐུལ། །བདེ་སྟོང་རོལ་པའི་སྒྱུ་འཕྲུལ་གྱིས། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ། །ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ སརྦ་སིདྡྷི་ཤཱིནྟཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མ་ར་ཡ་རྦད། ཅེས་ཅི་ལྟར་རིགས་པ་བཟླའོ། །གསུམ་པ་ཐུགས་འོད་གསལ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ནི། སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཆེན་པོའི་ངང་། །ལྷ་དང་སྔགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར། །ཐམས་ཅད་རང་བྱུང་རིག་པའི་ཀློང་། །གདོད་ནས་འདུ་འབྲལ་མེད་པར་རྫོགས། །ཞེས་བསྐྱེད་རྫོགས་དབྱེར་མེད་ཀྱི་དོན་ལ་མཉམ་པར་གཞག་གོ །

完整直译
"提普帕拉目，萨尔瓦达他嘎达悉地胡，萨玛约达目，萨尔瓦玛哈苏卡悉地胡"（藏文：ཏི་པུ་པ་ར་མུ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ། ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ། སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ，梵文拟音：ti pu pa ra mu, sarva tathāgata siddhi hu, sa ma yo ta mu, sarva mahā sukha siddhi hu，梵文天城体：ति पु प र मु, सर्व तथागत सिद्धि हु, स म यो त मु, सर्व महा सुख सिद्धि हु，梵文泰卢固体：తి పు ప ర ము, సర్వ తథాగత సిద్ధి హు, స మ యో త ము, సర్వ మహా సుఖ సిద్ధి హు，汉语字面意义：提普帕拉目，一切如来成就胡，萨玛约达目，一切大乐成就胡，汉语拟音：提普帕拉目，萨尔瓦达他嘎达悉地胡，萨玛约达目，萨尔瓦玛哈苏卡悉地胡）。以上五歌为前行，"嗡西日班扎拉嘎杜佩杜，普谢普，阿洛给舍，甘德甘，玛哈萨尔瓦班扎阿密达卡嘻，玛哈惹克达卡嘻，玛哈巴林达卡嘻，斯达那嘎纳波地吉达古亚普扎吙，吽"（藏文：ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ། པུཥྤེ་པུ། ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱིཿ གནྡྷེ་གན། མ་ཧཱ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁཱ་ཧི། མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི། སྟ་ན་ག་ཎ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་གུ་ཧྱ་པཱུ་ཛ་ཧོཿ ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ śrī vajra rāga dhūpe dhū, puṣpe pu, āloke hrīḥ, gandhe gan, mahā sarva pañca amṛta khāhi, mahā rakta khāhi, mahā baliṃta khāhi, stana gaṇa bodhi citta guhya pūja hoḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ श्री वज्र राग धूपे धू, पुष्पे पु, आलोके ह्रीः, गन्धे गन, महा सर्व पञ्च अमृत खाहि, महा रक्त खाहि, महा बलिंत खाहि, स्तन गण बोधि चित्त गुह्य पूज होः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం శ్రీ వజ్ర రాగ ధూపే ధూ, పుష్పే పు, ఆలోకే హ్రీః, గన్ధే గన, మహా సర్వ పఞ్చ అమృత ఖాహి, మహా రక్త ఖాహి, మహా బలింత ఖాహి, స్తన గణ బోధి చిత్త గుహ్య పూజ హోః హూం，汉语字面意义：嗡吉祥金刚喜爱香灯花光舍香气，大一切五甘露食用，大血食用，大食子食用，胸聚菩提心秘密供养吙吽，汉语拟音：嗡西日班扎拉嘎杜佩杜，普谢普，阿洛给舍，甘德甘，玛哈萨尔瓦班扎阿密达卡嘻，玛哈惹克达卡嘻，玛哈巴林达卡嘻，斯达那嘎纳波地吉达古亚普扎吙，吽）。
无造离戏法身尊，
大乐光明报身满，
悲心随机化身显，
礼赞三根本坛城。
第二，语念诵瑜伽分为近修、正修、事业三部分。首先：
外器莲花庄严刹，
内情不死头鬘力，
音声金刚咒语音，
念想光明轮中游。
"嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽）如是持诵。
第二：
部族总集金刚头鬘尊，
三密加持融入我，
障净获得灌顶与成就，
自心显现上师之本性。
"嗡阿吽班扎古鲁帕玛托称扎班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma thod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म थोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ థోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花头鬘猛力金刚誓言扎成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕玛托称扎班扎萨玛雅扎悉地帕拉吽阿）。
第三：
再次从心间放光芒，
唤起四方四部头鬘尊，
以乐空游舞幻化力，
四种事业任运成就。
"舍玛哈日尼萨吉达舍音舍音扎，萨尔瓦悉地香当普谛旺香玛拉雅尔巴"（藏文：ཧྲཱིཿམ་ཧ་རི་ནི་ས་ཙིཏྟ་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཛཿ སརྦ་སིདྡྷི་ཤཱིནྟཾ་པུཥྚིཾ་ཝཱ་ཤཾ་མ་ར་ཡ་རྦད，梵文拟音：hrīḥ ma ha ri ni sa citta hrīṃ hrīṃ jaḥ, sarva siddhi śīntaṃ puṣṭiṃ vāśaṃ ma ra ya rbad，梵文天城体：ह्रीः म ह रि नि स चित्त ह्रीं ह्रीं जः, सर्व सिद्धि शीन्तं पुष्टिं वाशं म र य र्बद，梵文泰卢固体：హ్రీః మ హ రి ని స చిత్త హ్రీం హ్రీం జః, సర్వ సిద్ధి శీన్తం పుష్టిం వాశం మ ర య ర్బద，汉语字面意义：舍玛哈日尼萨心舍音舍音扎，一切成就息增怀诛尔巴，汉语拟音：舍玛哈日尼萨吉达舍音舍音扎，萨尔瓦悉地香当普谛旺香玛拉雅尔巴）。如是随宜持诵。
第三，意光明瑜伽：
显空双运大境界，
尊咒坛城中显现，
一切自生明觉界，
本初无合离圆满。
如是于生圆无别之义中安住等持。


སྤྱི་དོན་གསུམ་པ་རྗེས་ཀྱི་ལས་རིམ་ལའང་གསུམ་ལས། དང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་མཆོད་པ་རྗེས་འབྲེལ་དང་བཅས་པ་ནི། ཡོ་བྱད་རྣམས་ལ་དམིགས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཚོགས་གཞོང་བྷཉྫ་འབར་བའི་སྣོད་དུ་བཅུད་ཐམས་ཅད་ཡེ་ཤེས་ལྔའི་བདུད་རྩིའི་རང་བཞིན་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་
སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་བརླབ། ཨོཾ། བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་རྫོགས་ཤིང་། །རང་རིག་མཐའ་དབུས་མེད་པའི་དཀྱིལ། །ཡེ་ཤེས་བཞི་འཕྲོ་འཁོར་ལོའི་ཚུལ། །ཚོགས་མཆོག་དཀྱིལ་འཁོར་གཤེགས་སུ་གསོལ། །བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་འཁོར་དང་བཅས། །ཚོགས་ཀྱི་འདུ་བར་སྤྱན་འདྲེན་ན། །འདིར་གཤེགས་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་པས་སྤྱན་དྲང་། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་ཐམས་ཅད་གཉུག་མའི་ཡུལ། །ཞེས་སོགས་དང་། ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་སོགས་བཞི་བསྣོས་མཐར། ལཱ་སྱེ་ཧཱུྃ། མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ། གཱིརྟི་ཧྲཱིཿ ནཱིརྟེ་ཨཱཿ ཞེས་སྦྱར་བས་མཆོད་སྤྲིན་སྤྱིར་སྤྲོས་ནས། བྱེ་བྲག་ཚོགས་ཕུད་ཆ་གསུམ་གྱི། དང་པོ་མཆོད་པ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། བདེ་ཆེན་རྡོ་རྗེའི་ཀ་པཱ་ལར། །སྟོང་ཉིད་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་གྱི། །ཡེ་ཤེས་འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་སྤྲིན། །མཆོད་པའི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོར་བཞེས། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། བར་པ་བཤགས་པ་ནི། ཧོཿ ཐོག་མེད་དུས་ནས་ད་ལྟའི་བར། །བཅས་དང་རང་བཞིན་ཉམས་པ་ཀུན། །ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱི་ལོངས་
སྤྱོད་ཀྱིས། །ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པར་བགྱི། །ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་བརྗོད། ཐ་མ་བསྒྲལ་བསྟབ་ནི། ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿ ཧཱུྃ། གཉིས་སུ་མེད་པའི་དགྲ་དང་བགེགས། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་མཚོན་གྱིས་བསྒྲལ། །ཕུང་ཁམས་ཟག་མེད་བདུད་རྩིའི་སྤྲིན། །རྩ་གསུམ་ལྷ་ཚོགས་ཞལ་དུ་སྦྱོར། །རུ་དྲ་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི། དེ་ནས་རྣལ་འབྱོར་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནང་གི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཚུལ་དུ་ཚིམ་པར་རོལ་པའི་མཐར། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །སོགས་ཀྱིས་སྨོན་ལམ་གདབ། ལྷག་གཏོར། པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿས་ལྷག་མའི་དམ་ཚིག་འདོད་ཡོན་གྱི་ཕུང་པོ་ཟད་མི་ཤེས་པར་བྱིན་གྱིས་བརླབ། ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་གྱིས་མགྲོན་དགུག །ཧཱུྃ། དཀྱིལ་འཁོར་མུ་རན་སྐྱོང་བ་ཡི། །མཁའ་འགྲོ་གིང་དང་ལངྐའི་ཚོགས། །དཔལ་གྱི་ཕམ་ཕབ་འདི་ལོངས་ལ། །ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པར་མཛོད། །ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི། ཞེས་པས་ཕྱི་རོལ་དུ་དོར། ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི། ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿ བཞེངས་ཤིག་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །རྩ་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོར་བཅས། །ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་སྐུར་བཞེངས་ལ། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ཀྱི། །ནད་གདོན་འཇིགས་བརྒྱད་ཞི་བ་དང་། །ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྤོར། ཁམས་གསུམ་རླུང་
སེམས་དབང་དུ་སྡུས། །གཟུང་འཛིན་དགྲ་བགེགས་དབྱིངས་སུ་སྒྲོལ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧོཿ ཆད་ཐོ་བསྒྲག་པ་ནི། གཏོར་མར་དམིགས་བྱ་དགུག་བསྟིམ་བྱས་ལ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས། ཧཱུྃ་བྷྱོཿ དབྱིངས་ཀྱི་སྐུར་བཞེངས་ཨེ་ཀ་ཛཿ རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་མ་ནིང་ནག །ཟུང་འཇུག་བཛྲ་ཐིག་ལེ་སོགས། །རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀུན། །དཔལ་ཆེན་པདྨ་ཧེ་རུ་ཀའི། །སྤྱན་སྔར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན། །འདིར་གཤེགས་དམ་རྫས་གཏོར་མ་ལོངས། །རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་མྱུར་འགྲུབ་མཛོད། །ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཀིངྐ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོཿ ཞེས་པས་སྐལ་དུ་བསྔོ།

第三总义后行次第
第三总义后行次第也分三部分。首先，会供养与后续相关部分：观想供品，以"嗡萨尔瓦扎比央毗修达尼吽帕特"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：oṃ sarva drabyaṃ viśodhani hūṃ phaṭ，梵文天城体：ॐ सर्व द्रब्यं विशोधनि हूँ फट्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ ద్రబ్యం విశోధని హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡一切物品清净吽帕特，汉语拟音：嗡萨尔瓦扎比央毗修达尼吽帕特）清净。以"萨巴哇"（svabhāva）净化。从空性中，会供器皿变为燃烧的颅器，其中内容一切为五智甘露的自性，显现为一切种类妙欲功德，成为虚空藏轮的大云。以"嗡阿吽哈吙舍"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：嗡阿吽哈吙舍，汉语拟音：嗡阿吽哈吙舍）加持。
嗡！福德智慧资粮圆，
自觉无边中轮盘，
四智放射轮形相，
胜妙供养坛请临。
善逝总集头鬘力，
三根本海眷属俱，
邀请至此会供中，
降临此地赐成就。
"嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕日瓦拉班扎萨玛雅扎"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākini sarva dharmā pāla sa parivāra vajra samaya jaḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुरु देव डाकिनी सर्व धर्मा पाल स परिवार वज्र समय जः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మా పాల స పరివార వజ్ర సమయ జః，汉语字面意义：嗡阿吽上师天空行一切法护及眷属金刚誓言扎，汉语拟音：嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕日瓦拉班扎萨玛雅扎）。"扎吽邦吙"（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：जः हूँ बं होः，梵文泰卢固体：జః హూం బం హోః，汉语字面意义：迎请降临融入，汉语拟音：扎吽邦吙）以此迎请。"嗡阿吽。一切显现与有为，本初实相之境界"等，以及"嗡西日班扎拉嘎杜佩"等四供，最后加上"拉西业吽，玛雷当，给尔提舍，尼尔德阿"（藏文：ལཱ་སྱེ་ཧཱུྃ། མཱ་ལེ་ཏྲཱཾ། གཱིརྟི་ཧྲཱིཿ ནཱིརྟེ་ཨཱཿ，梵文拟音：lāsye hūṃ, māle trāṃ, gīrti hrīḥ, nirte āḥ，梵文天城体：लास्ये हूँ, माले त्रां, गीर्ति ह्रीः, निर्ते आः，梵文泰卢固体：లాస్యే హూం, మాలే త్రాం, గీర్తి హ్రీః, నిర్తే ఆః，汉语字面意义：妙舞吽，华鬘当，歌曲舍，舞蹈阿，汉语拟音：拉西业吽，玛雷当，给尔提舍，尼尔德阿），普遍散发供云。特别是会供精华的三部分。
首先供养：嗡阿吽。大乐金刚颅器中，空性具足一切胜，智慧妙欲海云供，请纳大手印供养。"嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕日瓦拉嘎纳扎克拉普扎卡嘻"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākini sarva dharmā pāla sa parivāra gaṇa cakra pūja khāhi，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुरु देव डाकिनी सर्व धर्मा पाल स परिवार गण चक्र पूज खाहि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని సర్వ ధర్మా పాల స పరివార గణ చక్ర పూజ ఖాహి，汉语字面意义：嗡阿吽上师天空行一切法护及眷属聚会轮供食用，汉语拟音：嗡阿吽古鲁德瓦达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉萨帕日瓦拉嘎纳扎克拉普扎卡嘻）。
中间忏悔：吙！无始以来至今日，誓言与自性失犯诸，以此飨宴会供食，满足意愿行忏悔。诵百字明咒。
最后超度施食：阿尼知扎（藏文：ཨེ་ནྲྀ་ཏྲི་ཛཿ，梵文拟音：e nṛ tri jaḥ，梵文天城体：ए नृ त्रि जः，梵文泰卢固体：ఏ నృ త్రి జః，汉语字面意义：阿尼知扎，汉语拟音：阿尼知扎）。吽！不二敌魔障碍众，不二智慧宝剑超，蕴界无漏甘露云，三根本尊口中奉。"鲁扎萨尔瓦般扎普扎卡嘻"（藏文：རུ་དྲ་སརྦ་པཉྩ་པཱུ་ཛ་ཁཱ་ཧི，梵文拟音：ru dra sarva pañca pūja khāhi，梵文天城体：रु द्र सर्व पञ्च पूज खाहि，梵文泰卢固体：రు ద్ర సర్వ పఞ్చ పూజ ఖాహి，汉语字面意义：鲁扎一切五供食用，汉语拟音：鲁扎萨尔瓦般扎普扎卡嘻）。
然后瑜伽士们以内供火供方式满足享用后，以"吉祥赫鲁嘎城中"等发愿。
余食：以"般扎阿密达吽哈吙舍"（藏文：པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧ་ཧོ་ཧྲཱིཿ，梵文拟音：pañca amṛta hūṃ ha ho hrīḥ，梵文天城体：पञ्च अमृत हूँ ह हो ह्रीः，梵文泰卢固体：పఞ్చ అమృత హూం హ హో హ్రీః，汉语字面意义：五甘露吽哈吙舍，汉语拟音：般扎阿密达吽哈吙舍）加持余食誓言妙欲堆为无尽。以"阿阿拉力舍音舍音盘盘"（藏文：ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲཱིཾ་ཧྲཱིཾ་ཕེཾ་ཕེཾ，梵文拟音：e ā ralli hrīṃ hrīṃ pheṃ pheṃ，梵文天城体：ए आ रल्लि ह्रीं ह्रीं फें फें，梵文泰卢固体：ఏ ఆ రల్లి హ్రీం హ్రీం ఫేం ఫేం，汉语字面意义：阿阿拉力舍音舍音盘盘，汉语拟音：阿阿拉力舍音舍音盘盘）召集宾客。
吽！坛城边际守护者，
空行吉林兰卡众，
请食此胜残供食，
成就四种事业行。
"邬企斯达巴林达巴克萨西"（藏文：ཨུ་ཙྪིཥྚ་བ་ལིཾ་ཏ་བྷཀྵ་སཱི，梵文拟音：ucchiṣṭa baliṃta bhakṣa sī，梵文天城体：उच्छिष्ट बलिंत भक्ष सी，梵文泰卢固体：ఉచ్ఛిష్ట బలింత భక్ష సీ，汉语字面意义：残食施食食用，汉语拟音：邬企斯达巴林达巴克萨西）。以此向外抛出。
祈请本尊：吽舍！起身莲花头鬘尊，三根本佛海眷俱，从法界中现身后，瑜伽行者我等众，病魔八怖愿消除，寿福财富智慧增，三界风心悉摄伏，所执敌障融法界。"嗡阿吽古鲁德瓦达嘎达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉班扎萨玛雅嘎尔玛悉地吙"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་དྷརྨཱ་པཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཀརྨ་སིདྡྷི་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍāka ḍākini sarva dharmā pāla vajra samaya karma siddhi hoḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ गुरु देव डाक डाकिनी सर्व धर्मा पाल वज्र समय कर्म सिद्धि होः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాక డాకిని సర్వ ధర్మా పాల వజ్ర సమయ కర్మ సిద్ధి హోః，汉语字面意义：嗡阿吽上师天勇士空行一切法护金刚誓言事业成就吙，汉语拟音：嗡阿吽古鲁德瓦达嘎达基尼萨尔瓦达尔玛帕拉班扎萨玛雅嘎尔玛悉地吙）。
宣布契约：观想食子召集融入后，以"嗡阿吽"加持，然后：吽博（藏文：ཧཱུྃ་བྷྱོཿ，梵文拟音：hūṃ bhyoḥ，梵文天城体：हूँ भ्योः，梵文泰卢固体：హూం భ్యోః，汉语字面意义：吽博，汉语拟音：吽博）！从法界起身阿嘎扎，明觉智慧阴性黑，双运班扎明点等，三续傲慢众部众，于大吉祥莲花赫鲁嘎前，如誓言承诺一般，请来此受用誓言食，迅速成就四事业。"阿雅玛杜鲁扎沙那金嘎拉巴林达布扎吙"（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཀིངྐ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོཿ，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na kiṅkara baliṃta bhuñja hoḥ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न किङ्कर बलिंत भुञ्ज होः，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న కిఙ్కర బలింత భుఞ్జ హోః，汉语字面意义：阿雅玛杜鲁扎沙那仆人食子享用吙，汉语拟音：阿雅玛杜鲁扎沙那金嘎拉巴林达布扎吙）。以此分配份额。


ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཀིངྐ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོཿ ཞེས་པས་སྐལ་དུ་བསྔོ། བཤལ་ཆུས་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི། ཧཱུྃ། བདེན་དོན་ཡན་ལག་བཅུ་གཉིས་ཀྱི། །རང་གཟུགས་བོད་སྐྱོང་བརྟན་མའི་ཚོགས། །བཤལ་ཆུའི་བདུད་རྩི་འདི་གསོལ་ལ། །གངས་ཅན་བསྟན་འགྲོའི་ཕན་བདེ་སྤེལ། །མ་མ། ཏ་ཏ། ཏེ་ཏེ། ཏཾ་ཏཾ། ལ་ལ། ལེ་ལེ། ཁ་རཀྨ་མ་མ་སྲིང་འགྲོ་མ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། གཏོར་གཞོང་རི་རབ་ཏུ་གསལ་བར་དམ་སྲིའི་ཚོགས་རྣམས་བཀུག་ལ། ཧཱུྃ། སྣང་སྲིད་གཞིར་བཞེངས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །དག་པ་རབ་འབྱམས་རྡོ་རྗེའི་བྲོས། །གློ་བུར་འཁྲུལ་པའི་དམ་སྲི་ཀུན། །ལྷ་
སྔགས་ཆོས་སྐུའི་ཀློང་དུ་མནན། །ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ལཾ་ལཾ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ནན། སླར་ཡང་སྨན་ཕུད་དང་མེ་ཏོག་གིས་བཀང་ལ་རྟེན་འབྲེལ་སྙིང་པོས་ཤིས་པར་བྱ། མཆོད་ཅིང་བསྟོད་ནས་དངོས་གྲུབ་བླང་བ་ནི། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་ཕོ་བྲང་ནས། །པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་ལྷ་ཚོགས་ཀྱིས། །འདིར་འདུས་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅག་ལ། །མཆོག་དང་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ། །རྩ་སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ སྒྲུབ་རྫས་གནས་གསུམ་དུ་གཏུགས་ཤིང་མྱང་། སྐལ་བ་དང་ལྡན་པ་གཞན་དག་ལའང་དངོས་གྲུབ་ཀྱི་ཆ་ཤས་ཅི་རིགས་པར་སྦྱིན། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཀྱི་མཐར་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ལན་གསུམ་གྱིས་ནོངས་པ་བཤགས། གཉིས་པ་ཉེར་བསྡུའི་རྣལ་འབྱོར་ནི། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་རྟེན་བྲིས་སྐུ་ཡོད་ན་བརྟན་བཞུགས་དང་། མེད་ན་ཡེ་ཤེས་པ་གདོད་མའི་ཀློང་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ་དང་ཆབས་ཅིག་པར། སྣོད་བཅུད་འོད་ཞུ་བླ་མ་དང་། །དེ་ཉིད་རང་ལ་གཉིས་མེད་ཐིམ། །འོད་གསལ་སྤྲོས་པ་བྲལ་བའི་ངང་། །སྒོ་གསུམ་ལྷ་སྔགས་ཆོས་སྐུར་ཤར། །ཅེས་པས་མཚམས་སྦྱར་ཏེ་སྤྱོད་ལམ་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ལ་འཇུག །དགེ་བ་བསྔོ་ཞིང་སྨོན་ལམ་གདབ། ཤིས་པ་བརྗོད་པ་ཇི་ལྟར་རིགས་པས་མེ་ཏོག་གི་ཆར་སིལ་མ་དགྲམ་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་དེ་ལྟར་ཉམས་སུ་བླངས་པའི་འབྲས་བུ་ནི། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་འདི་ཉིད་ཕྱོགས་བཅུ་དུས་བཞིའི་བདེ་བར་གཤེགས་པ་སྲས་
དང་སློབ་མར་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་གཅིག་ཏུ་འདུས་པའི་ངོ་བོར་བཞུགས་པའི་ཕྱིར། དེ་ཉིད་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་བསྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པའི་བསོད་ནམས་ཐོབ་པར་འགྱུར་བ་དང་། དེ་ལ་བརྟེན་ནས་གནས་སྐབས་སུ་གྲུབ་པ་བརྒྱད་ཕྲིན་ལས་བཞི་དབང་བཅུའི་ཡོན་ཏན་སོགས་ཕྱི་ནང་གི་དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོར་དབང་འབྱོར་པས་རང་གཞན་གྱི་དོན་གཉིས་འབད་མེད་དུ་འབྱུང་བ་དང་ཆབས་ཅིག་པར། མཐར་ཐུག་རིག་འཛིན་རྣམ་པ་བཞིའི་གསེང་ལམ་ལ་བརྟེན་ནས་བདེ་སྟོང་དབྱེར་མེད་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་སྐུ་མངོན་དུ་བྱེད་པའི་ཚུལ། ཨོ་རྒྱན་རིན་པོ་ཆེ་ཉིད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གསུང་ལས། ང་བསྒྲུབས་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་འགྲུབ༔ ང་མཐོང་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་མཐོང༔ ང་ནི་བདེར་གཤེགས་འདུས་པ་ཡིན༔ ས་ནི་བཅུ་དྲུག་ལམ་ལྔ་ཡང༔ ང་བསྒྲུབས་ཐོད་ཕྲེང་བཟླས་པས་བགྲོད༔ ཅེས་དང་། དབང་ཆེན་སྤྲེལ་ཟླའི་ཚེས་བཅུ་དང༔ དུས་ཀྱི་ཚེས་བཅུ་ཐམས་ཅད་ལ༔ སྤྲུལ་པ་འཛམ་གླིང་ཁྱབ་པར་འགྱེད༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ང་ཡིས་སྟེར༔ ཞེས་སོགས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལ་ངེས་ཤེས་བསྐྱེད་ནས་ལམ་འདི་ཁོ་ན་ལ་མཆོག་ཏུ་བརྩོན་པར་བྱའོ།

完整直译
"阿雅玛杜鲁扎沙那金嘎拉巴林达布扎吙"（藏文：ཨ་ཡ་མ་དུ་རུ་ཙ་ཤ་ན་ཀིངྐ་ར་བ་ལིཾ་ཏ་བྷུཉྫ་ཧོཿ，梵文拟音：a ya ma du ru ca śa na kiṅkara baliṃta bhuñja hoḥ，梵文天城体：अ य म दु रु च श न किङ्कर बलिंत भुञ्ज होः，梵文泰卢固体：అ య మ దు రు చ శ న కిఙ్కర బలింత భుఞ్జ హోః，汉语字面意义：阿雅玛杜鲁扎沙那仆人食子享用吙，汉语拟音：阿雅玛杜鲁扎沙那金嘎拉巴林达布扎吙）。以此分配份额。
用洗水供养坚玛护持：吽！真实义十二支，自身形相坚玛众，请饮此甘露洗水，增广雪域教法众利乐。"玛玛，达达，得得，当当，拉拉，列列，卡拉克玛玛玛星卓玛吽博吽吽"（藏文：མ་མ། ཏ་ཏ། ཏེ་ཏེ། ཏཾ་ཏཾ། ལ་ལ། ལེ་ལེ། ཁ་རཀྨ་མ་མ་སྲིང་འགྲོ་མ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ，梵文拟音：ma ma, ta ta, te te, taṃ taṃ, la la, le le, kha rakma ma ma sring 'gro ma hūṃ bhyo hūṃ hūṃ，梵文天城体：म म, त त, ते ते, तं तं, ल ल, ले ले, ख रक्म म म स्रिङ् अग्रो म हूँ भ्यो हूँ हूँ，梵文泰卢固体：మ మ, త త, తే తే, తం తం, ల ల, లే లే, ఖ రక్మ మ మ స్రిఙ్ అగ్రో మ హూం భ్యో హూం హూం，汉语字面意义：玛玛，达达，得得，当当，拉拉，列列，卡拉克玛玛玛姐妹行女吽博吽吽，汉语拟音：玛玛，达达，得得，当当，拉拉，列列，卡拉克玛玛玛星卓玛吽博吽吽）。
将食器观为须弥山，召集誓言鬼神众：吽！显有基起坛城中，清净广大金刚舞，暂时迷乱誓言鬼，尊咒法身界中镇。"吽吽蓝蓝斯当巴雅南"（藏文：ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ལཾ་ལཾ་སྟཾ་བྷ་ཡ་ནན，梵文拟音：hūṃ hūṃ laṃ laṃ staṃ bha ya nan，梵文天城体：हूँ हूँ लं लं स्तं भ य नन，梵文泰卢固体：హూం హూం లం లం స్తం భ య నన，汉语字面意义：吽吽蓝蓝定固镇，汉语拟音：吽吽蓝蓝斯当巴雅南）。
再用药物精华和鲜花充满，以缘起心要祈祷吉祥。供养赞颂后领受成就：嗡阿吽。三身无别宫殿中，莲花头鬘尊众已，于此聚集瑜伽我，赐予殊胜共成就。根本咒后加"嘎雅瓦嘎吉达萨尔瓦悉地帕拉吙"（藏文：ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་སརྦ་སིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧོཿ，梵文拟音：kāya vāka citta sarva siddhi phala hoḥ，梵文天城体：काय वाक चित्त सर्व सिद्धि फल होः，梵文泰卢固体：కాయ వాక చిత్త సర్వ సిద్ధి ఫల హోః，汉语字面意义：身语意一切成就果吙，汉语拟音：嘎雅瓦嘎吉达萨尔瓦悉地帕拉吙）。将修法物品触三处并品尝。将成就的相应部分也分给其他具缘者。若未圆满等，最后以百字明咒三遍忏悔过失。
第二，摄收瑜伽：若有前面所修本尊的绘画像等，则进行坚住祈请；若无，则同时祈请智慧尊返回本初境界时：器情融为光，上师与，彼与自身无二融，光明离戏境界中，三门现为尊咒法身。以此衔接进入行为瑜伽。回向善行并发愿，随宜念诵吉祥偈，散撒花雨。
第三，如是修持的果报是：这位大成就上师即是十方四时一切善逝及其子徒三密智慧的总集本体，因此，修持供养他等同于修持供养一切佛陀，获得其福德。依此，暂时获得八种成就、四种事业、十种自在功德等外内成就海的掌控，无勤成办自他二利，并且究竟依照四种持明的捷径，现证乐空无别大手印智慧之身。如邬金宝贵金刚语所言："修我则成就一切佛，见我则见一切佛，我是善逝总集体。十六地五道等，修我头鬘念诵能趋入。"又说："猴月十日以及，一切时节十日时，化身遍满阎浮洲，殊胜共同成就我来赐。"等等广泛宣说，对此生起定解后，应当专心致力于唯此道路。


 །པདྨོ་བཀོད་པའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །འཇུག་པའི་ཐེམ་སྐས་འདི་བགྱིས་པས། །རྒྱུ་དང་མི་རྒྱུའི་འགྲོ་བ་ཀུན། །མཚོ་སྐྱེས་རྡོ་རྗེ་ཉིད་གྱུར་ཅིག །དེ་ལྟར་ན་བླ་མ་རྩ་གསུམ་བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གསང་བ་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་འདིའང་སངས་རྒྱས་
གཉིས་པའི་ཕྲིན་ལས་སྒོ་དུ་མ་ནས་རྒྱས་པར་བྱ་བའི་སླད་དུ། བཀའ་གཏེར་ཟུང་དུ་འཇུག་པའི་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་གིས་མཛེས་པར་བྱས་ཏེ་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་ཀྱིས་ནགས་ཚལ་དྲྭ་བ་ཅན་གྱི་བསྟི་གནས་སུ་དམར་ཕྱོགས་ཌཱ་ཀི་འདུ་བའི་དུས་ཀྱི་མཆོད་པ་ཆེན་པོའི་ཉིན་ཤར་མར་སྦྱར་བ་ཛ་ཡནྟུ། སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། ༈ །།རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་སྐོང་བཤགས་ཚོགས་གཉིས་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

完整直译
莲花庄严城邑中，
入城阶梯此所作，
有情无情众生皆，
愿成湖生金刚尊。
如是，上师三根本一切善逝之秘密总集事业仪轨《降下成就雨》一文，为了从多方面广大弘扬第二佛陀之事业，以教典与伏藏双融仪轨支分作为庄严，由持明比丘湖生上师欢喜之仆在网林住处，于红方空行聚集时的大供养日清晨编撰完成。扎延图（藏文：ཛ་ཡནྟུ，梵文拟音：jayantu，梵文天城体：जयन्तु，梵文泰卢固体：జయన్తు，汉语字面意义：愿胜利，汉语拟音：扎延图）。萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图（藏文：སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ，梵文拟音：sarva dā kalyāṇaṃ bhavatu，梵文天城体：सर्व दा कल्याणं भवतु，梵文泰卢固体：సర్వ దా కల్యాణం భవతు，汉语字面意义：愿一切永远吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图）。
《三根本善逝总集满足忏悔二资粮降雨》一文


 །ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ། འདིར་བླ་མ་རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ཐུགས་དམ་བསྐང་ཞིང་ཉམས་ཆག་བཤགས་པར་འདོད་པས། སྐབས་སུ་བབས་པ་ན་སྐོང་རྫས་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་གནས་ཁང་བྷྲཱུྃ་ལས་འོད་གསལ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་ཁམས་ཆེན་པོར་གསལ་བའི་དབུས་སུ། ཕྱི་ནང་གསང་བའི་སྐོང་རྫས་འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྣམ་པ་ཐམས་ཅད་པར་འཆར་བ་ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་སྤྲིན་ཆེན་པོར་གྱུར་པར་བསམ་ལ། ནམ་མཁའ་མཛོད་ཀྱི་སྔགས་རྒྱས་བརླབ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཧྲཱིཿ ཀ་དག་གཞི་དབྱིངས་གཉུག་མའི་གཤིས། །ལྷུན་གྲུབ་གཞི་སྣང་རིག་པའི་རྩལ། །ཟུང་འཇུག་ཀུན་བཟང་པདྨ་འབྱུང་། །ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་སེམས།
།སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་སྙེམས་མ་ཡུམ། །དབྱེར་མེད་འོད་གསལ་ཐོད་ཕྲེང་ལྔ། །ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་བརྒྱད་དང་། ཁྲག་འཐུང་རྡོ་རྗེ་དྲག་པོ་སོགས། །སྣ་ཚོགས་གཟུགས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་ཅན། །སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཡི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཀྱི། །མཁྱེན་བརྩེ་ནུས་པའི་ངོ་བོ་ཉིད། །དཔལ་ལྡན་སངས་རྒྱས་པདྨ་སྐྱེས། །འཆི་མེད་རིག་འཛིན་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །མི་གནས་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དགུའི་གར། །དཔལ་ཆེན་སྒྲུབ་སྡེ་བརྒྱད་ལ་སོགས། །ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོའི་བདག་ཉིད་ཆེ། །འཁོར་ལོའི་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །གནས་གསུམ་དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་མའི། །བརྟུལ་ཞུགས་སྤྱོད་པའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེ། །བདེ་སྟོང་ཉེ་རྒྱུའི་མཐར་སོན་པ། །མཚོ་སྐྱེས་བླ་མའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །དབྱིངས་རིག་མི་འགྱུར་ཐིག་ལེ་ཆེ། །འབར་བའི་སྐུར་བཞེངས་དམ་ཚིག་ཅན། །རྒྱུད་གསུམ་དྲེགས་པའི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །རྡོ་རྗེ་སྲིན་པོའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །སྣང་སྲིད་གདོད་ནས་པདྨ་འོད། །སྣོད་བཅུད་ཀུན་ཁྱབ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །དག་པ་རབ་འབྱམས་སྐུ་ཡི་གནས། །འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཧྲཱིཿ ཐུགས་དམ་སྐོང་བའི་དམ་རྫས་ནི། །དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི། །མེ་ཏོག་བདུག་སྤོས་མར་མེ་སོགས། །ལྷ་རྫས་ཕྱི་ཡི་མཆོད་པས་
བསྐང་། །རླུང་སེམས་དབུ་མར་ཕྱགསབྱས་པའི། །རྣམ་འཕྲུལ་ཕ་མཐའ་ཡས་པའི་དཔྱིད། །རྡོ་རྗེའི་རིག་མ་བཅུ་དྲུག་སོགས། །རང་བྱུང་ནང་གི་མཆོད་པས་བསྐང། །འཁོར་ལོ་བཞི་ཡི་བྷནྡྷ་རུ། །དགའ་མཆོག་ཁྱད་པར་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི། །ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོ་ཆེས། །བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །འོད་གསལ་དྷཱུ་ཏིའི་ཀ་པཱ་ལར། །གཉིས་སྣང་དབྱིངས་སུ་བསྒྲལ་པ་ཡི། །རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་དམར་ཆེན་པོས། །གཟུང་འཛིན་བྲལ་བར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །ཕུང་པོ་ཁམས་དང་སྐྱེ་མཆེད་ཀྱི། །དྭངས་མ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་དངོས། །ཚོགས་དང་གཏོར་མའི་ལོངས་སྤྱོད་ཀྱིས། །གཉིས་སུ་མེད་པར་ཐུགས་དམ་བསྐང་། །བདེ་སྟོང་ཐིག་ལེར་མཉམ་སྦྱོར་བས། །གློ་བུར་རྟོག་ཚོགས་དབུ་མར་བསྒྲལ། །སྲིད་ཞིར་མི་གནས་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །ལྷན་སྐྱེས་གསང་བའི་མཆོད་པས་བསྐང་། །ཀ་དག་རིག་པ་བུམ་སྐུར་སྨིན། །ལྷུན་གྲུབ་སྣང་བཞིའི་ཕ་མཐར་སོན། །ཟུང་འཇུག་རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་དབྱིངས། །བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་པས་བསྐང་། །ཡོངས་གྲུབ་གཉུག་མའི་གཤིས་ལུགས་ལས། །ཀུན་བརྟགས་འཁྲུལ་པའི་གཞན་དབང་གིས། །བཅས་དང་རང་བཞིན་ཉམས་པའི་སྒྲིབ། །འཁོར་གསུམ་ལས་འདས་ངང་དུ་བཤགས། །ཧྲཱིཿ དེ་ལྟར་བསྐངས་ཤིང་
བཤགས་པའི་མཐུས། །རྩ་གསུམ་རྒྱ་མཚོའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷས། །དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་བར། །དགྱེས་པ་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ཤོག །ངེས་འབྱུང་སྙིང་རྗེ་མོས་གུས་ཀྱིས། །ཟབ་མོའི་ལམ་གྱི་སྣོད་གྱུར་ནས། །སྨིན་དང་གྲོལ་བའི་བདུད་རྩི་ཡིས། །སྐུ་བཞིའི་ངལ་འཚོ་བསྟན་གྱུར་ཅིག །

完整直译成简体中文
"南无古鲁帕玛嘎拉雅"（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་པདྨཱ་ཀ་ར་ཡ，梵文拟音：namo guru padmākaraya，梵文天城体：नमो गुरु पद्माकरय，梵文泰卢固体：నమో గురు పద్మాకరయ，汉语字面意义：顶礼上师莲花生，汉语拟音：南无古鲁帕玛嘎拉雅）。
此处为满足上师三根本善逝总集坛城诸尊心愿并忏悔违犯，当时机到来时，以咒语净化供养物，以"萨巴哇"（svabhāva）清净。从空性中，住处从"布隆"（藏文：བྷྲཱུྃ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）字变现为光明俱生智慧的游舞，显现为密严莲网广大刹土，其中央外内密满足供品以一切种类妙欲功德显现为虚空藏轮之大云。观想后，先以虚空藏咒印加持：
舍！本净基界自性地，
任运基现觉性力，
双运普贤莲花生，
法身本尊心愿满。
大乐智慧金刚心，
空性智慧自在母，
无别光明五头鬘，
圆满报身心愿满。
随机化现八种相，
饮血金刚忿怒等，
种种形相之游舞，
化身本尊心愿满。
上师佛陀及佛子，
智慧慈悲力本体，
具德佛陀莲花生，
长寿持明心愿满。
不住智慧九境舞，
大吉祥八修行派，
本尊寂忿大本性，
轮王本尊心愿满。
三处勇士瑜伽母，
威仪行持众之主，
乐空因道得究竟，
湖生上师心愿满。
界觉不变大明点，
燃烧身现誓言尊，
三续傲慢轮王尊，
金刚罗刹心愿满。
显有本初莲花光，
器情遍布头鬘力，
清净广大身之处，
无合无离心愿满。
舍！满足心愿誓言物，
实物意意所变现，
鲜花焚香明灯等，
天物外供满心愿。
风心入于中脉中，
幻化边际无量春，
金刚空行十六等，
自生内供满心愿。
四轮之中颅器内，
喜乐殊胜俱生之，
智慧甘露大海洋，
大乐之中满心愿。
光明中脉颅器中，
二相境界中超脱，
一切胜相大红色，
离执离著满心愿。
蕴界处等之精华，
五智精华真实物，
供养食子受用中，
不二境中满心愿。
乐空明点中交融，
暂时妄念中脉超，
不住轮涅大手印，
俱生密供满心愿。
本净明觉瓶身熟，
任运四相达边际，
双运金刚智慧界，
无上殊胜供满愿。
遍成本性自然中，
遍计迷乱所依故，
戒律自性诸失犯，
三轮离执境中忏。
舍！如是满足忏悔力，
三根本海坛城尊，
从今直至菩提果，
愿以大喜摄受我。
出离悲悯敬信心，
成为深道法器后，
成熟解脱甘露已，
愿示四身休息法。
;


སྐུ་བཞིའི་ངལ་འཚོ་བསྟན་གྱུར་ཅིག །བསྐྱེད་རིམ་བསྙེན་སྒྲུབ་མཐར་ཕྱིན་པས། །སེམས་ཉིད་ལྷ་ཡི་སྐུར་བཞེངས་ནས། །དངོས་གྲུབ་རྒྱ་མཚོར་དབང་བསྒྱུར་པའི། །རྣམ་སྨིན་རིག་འཛིན་ཐོབ་པར་ཤོག །རྩ་རླུང་ཐིག་ལེའི་འདུ་བ་དང། །ཞུ་བདེ་དབུ་མར་སྨིན་པ་ལས། །འཆི་མེད་འཇའ་ལུས་གཟུགས་འཆང་བ། །ཚེ་དབང་རིག་འཛིན་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །འོད་གསལ་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་ངང་། །ཟུང་འཇུག་རིགས་ལྔའི་སྤྲིན་འཕྲོ་བ། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རྣམ་རོལ་ཅན། །ཕྱག་རྒྱའི་རིག་འཛིན་མངོན་གྱུར་ཤོག །མཁའ་ཁྱབ་ཡིད་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ལ། །ཕྲིན་ལས་རྒྱལ་བ་ཉིད་ཀྱི་ཚུལ། །ཟག་མེད་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གནས། །ལྷུན་གྲུབ་རིག་འཛིན་ཉིད་གྱུར་ཅིག །མཐར་ཐུག་ཀ་དག་ཆོས་དབྱིངས་ངང་། ཁ་སྦྱོར་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་དང་། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུར་སྣང་བས། །དོན་གཉིས་ཡིད་བཞིན་འགྲུབ་པར་ཤོག །མདོར་ན་བདག་གཞན་འགྲོ་བ་ཀུན། །རྩ་གསུམ་དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོའི་
དངོས། །འཆི་མེད་པདྨ་འོད་འབར་གྱི། །གོ་འཕང་ཚེ་འདིར་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་ཀྱི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུའི་ཆུ་གཏེར་བྱིན་རླབས་ཟླ་ཤེལ་གྱི་བདུད་རྩིས་རེག་པ་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་གི་ཀུ་མུད་འདིས་ཀྱང་དངོས་གྲུབ་རྣམ་པ་གཉིས་ཀྱི་ཟིལ་དངར་ཅིར་ཡང་འཇོ་བའི་རྒྱུར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཤུ་བྷཾ།། ༈ །།པདྨ་འོད་དུ་བགྲོད་པའི་སྨོན་ལམ་རིག་པ་འཛིན་པའི་ཤིང་རྟ་བཞུགས་སོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། མི་ཤིགས་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོའི་ཡེ་ཤེས་ནི། །འོད་གསལ་གཉུག་མའི་མཁའ་དབྱིངས་དྭངས་པའི་ངོས། །ཟུང་འཇུག་དབང་པོའི་གཞུ་ལྟར་མངོན་སྣང་བའི། །རང་བཞིན་སྤྲུལ་པའི་ཞིང་མཆོག་པདྨ་འོད། །ཆོས་ཉིད་མངོན་སུམ་འཇའ་ཟེར་ཐིག་ལེའི་ཀློང་། །ཉམས་སྣང་གོང་འཕེལ་གཞལ་མེད་ཁང་ཆེན་པོར། །རིག་པ་ཚད་ཕེབས་དཔའ་པོ་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས། །ཆོས་ཟད་བློ་འདས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་སྒྱུར། །དེ་དབུས་གདོད་མའི་མགོན་པོ་འོད་མཐའ་ཡས། །སྙིང་རྗེའི་གཏེར་ཆེན་ཕྱག་ན་པདྨོ་དང་། །སྐུ་གསུམ་ཀུན་འདུས་འཆི་མེད་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །གང་འདུལ་སྤྲུལ་པའི་མཚན་མཆོག་བརྒྱད་ལ་སོགས། །མཚན་དང་སྐུ་ཡི་རྣམ་རོལ་མཐའ་ཀླས་པའི། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བ་ཆེན་པོའི་འདུན་ས་དེར། །བདག་གཞན་
མཁའ་ཁྱབ་ཡིད་ཅན་རྒྱ་མཚོ་ཀུན། །ཚེ་འདི་འཕོས་མ་ཐག་ཏུ་སྐྱེ་བར་ཤོག །དེར་ཡང་རིག་འཛིན་རྣམ་བཞིའི་གསེང་ལམ་ལ། །བརྟེན་ནས་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་དངོས། །མཚོ་སྐྱེས་བླ་མའི་གོ་འཕང་མྱུར་ཐོབ་ནས། །རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །ཅེས་པའང་རིག་འཛིན་གྱི་བཙུན་པ་འཇམ་དབྱངས་མཁྱེན་བརྩེའི་སྡེས་ཆོ་འཕྲུལ་ཟླ་བའི་ཚེས་བཅུར་གང་ཤར་སྐད་ཅིག་ལ་བརྗོད་པ་སིདྡྷི་རསྟུ།། ༈ །།རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ཤིས་བརྗོད་དགེ་ལེགས་ཆར་འབེབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

完整直译
愿示四身休息法。
圆满生起次第修，
心性即成尊身后，
成就海洋得自在，
愿获异熟持明位。
脉风明点会合时，
融乐中脉成熟故，
获得不死虹身相，
愿成长寿持明尊。
光明具足殊胜中，
双运五部云放射，
幻化网络游舞者，
愿证大印持明位。
遍满虚空众有情，
事业如佛之方式，
无漏功德一切基，
愿成任运持明尊。
究竟本净法界中，
双运圆满报身及，
随机化现化身显，
愿二利益如意成。
总之自他诸众生，
三根本坛城海实，
不死莲花光焰之，
愿此生中成就果。
此乃持明比丘湖生上师欢喜之仆智慧青年海藏加持明月琼浆所触生起的词语优昙花，愿成为出生二种成就甘露的因缘。萨尔瓦达舒班（藏文：སརྦ་དཱ་ཤུ་བྷཾ，梵文拟音：sarva dā śubhaṃ，梵文天城体：सर्व दा शुभं，梵文泰卢固体：సర్వ దా శుభం，汉语字面意义：一切永远吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达舒班）。
《往生莲花光明刹土愿文——持明之车》
"嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽）。
不坏大明点之智慧，
光明本性虚空净界，
双运如彩虹般显现，
自性化现胜刹莲光。
法性亲见虹光明点界，
觉受增上广大宫殿中，
觉性圆满勇士空行众，
法尽离意金刚歌舞转。
中央本初怙主无量光，
大悲宝藏手持莲花尊，
三身总集不死头鬘力，
随机化现八相等殊胜。
名号身相游舞无边际，
幻化网络广大集会处，
自他遍满虚空有情海，
愿于此生命终即往生。
于彼依靠四种持明捷径，
依此证得身智慧海体，
迅速获得湖生上师果位，
愿自他二利任运成就。
此文乃持明比丘蒋扬钦哲德于神变月十日刹那所说。悉地惹斯图（藏文：སིདྡྷི་རསྟུ，梵文拟音：siddhi rastu，梵文天城体：सिद्धि रस्तु，梵文泰卢固体：సిద్ధి రస్తు，汉语字面意义：愿成就，汉语拟音：悉地惹斯图）。
《三根本善逝总集吉祥文——降下善妙之雨》


 །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྐུ་དང་ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོའི་དངོས། །གཟོད་ནས་རབ་ཞི་རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་འོད་གསལ་དབྱིངས། །གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་བཟང་ཆོས་སྐུ་མཚོ་སྐྱེས་རྗེའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྣང་ཆ་བདེ་ཆེན་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །སྟོང་ཉིད་ཤེས་རབ་མནྡཱ་ར་བར་མཉམ་སྦྱོར་བའི། །བརྟན་གཡོ་ཀུན་ཁྱབ་ལོངས་སྤྱོད་ཡོངས་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སྤྲོས་བྲལ་ངང་ལས་མ་གཡོས་ཀྱང་། །རྣམ་པ་གང་འདུལ་སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་རོལ་མོ་ཅན། །སྣ་ཚོགས་ཞིང་དུ་སྤྲུལ་པའི་བཀོད་པ་མཐའ་ཀླས་པའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་བླ་མ་ཀུན་འདུས་པདྨ་འབྱུང་། །
ཡི་དམ་ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཡོངས་ཀྱི་འཁོར་ལོས་སྒྱུར། །གྲངས་མེད་དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་ཀྱི་རྗེའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་ཁྱོད་དུ་མཐོང་བས་མཆོག་དངོས་འགྲུབ། །མཚན་ཙམ་འཛིན་པས་ཐུན་མོང་དངོས་གྲུབ་ཆར་བཞིན་འབེབ། །དྲན་པ་ཡིས་ཀྱང་མི་མཐུན་རྒུད་པ་འཕྲོག་མཛད་པའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་མཁའ་དབྱིངས་ཁྱབ་པའི་མཆོད་སྤྲིན་དབུས། །མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་རིག་འཛིན་ཌཱ་ཀིའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས། །མེ་ཏོག་ཆར་འབེབ་ཤིས་པའི་ཚིག་གིས་དབུགས་དབྱུང་བའི། །བདེན་པ་དེས་ཀྱང་འཆི་མེད་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་གནས་སྐབས་རྣམ་བཞིའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས། །བདག་གཞན་འགྲོ་ཀུན་ཕན་བདེའི་འབྱོར་པ་རབ་རྒྱས་ཤིང་། །མཐར་ཐུག་འོག་མིན་པདྨ་དྲྭ་བའི་ཞིང་ཁམས་སུ། །འཆི་མེད་སྐུ་གསུམ་གོ་འཕང་འགྲུབ་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་པའང་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་ཀྱི་བློ་གྲོས་གཞོན་ནུའི་ཆུ་གཏེར་ལས་བྱུང་བའི་ཚིག་གི་སྣང་བ་སྟེ། འདིས་ཀྱང་དགེ་ལེགས་ཤིས་པའི་པདྨོ་མཆོག་ཏུ་རྒྱས་པར་གྱུར་ཅིག །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། ༈ །།རྩ་གསུམ་བདེར་གཤེགས་འདུས་པའི་བདག་འཇུག་གི་ཆོ་ག་ཡེ་ཤེས་ཆར་འབེབ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ།

完整直译
吉祥之身及智慧海之体，
本初寂静具一切殊胜光明境，
原始怙主普贤法身湖生尊，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之显相大乐头鬘力，
空性智慧曼达拉中平等融，
遍覆坚动圆满受用赫鲁嘎，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之离戏境界虽不动，
形相随机幻化网络游舞者，
种种刹土化现庄严无边际，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之上师总集莲花生，
本尊寂忿广大一切轮王尊，
无数勇士空行海众之主尊，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之见汝即成殊胜果，
持名号已共同成就如雨降，
忆念亦能夺去不顺衰败者，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之遍满虚空供云中，
湖生上师持明空行众俱时，
花雨纷降吉祥语词赐安慰，
愿以此真实成就长寿吉祥。
吉祥之暂时四种事业以，
自他众生利乐财富广增长，
究竟密严莲网刹土中，
成就不死三身果位吉祥至。
此乃湖生上师欢喜之仆智慧青年海藏所生词语光明，愿以此善妙吉祥莲花极盛开。"萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图"（藏文：སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ，梵文拟音：sarva dā kalyāṇaṃ bhavatu，梵文天城体：सर्व दा कल्याणं भवतु，梵文泰卢固体：సర్వ దా కల్యాణం భవతు，汉语字面意义：愿一切永远吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图）。
《三根本善逝总集自入仪轨——智慧降雨》


 །ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་མཚོ་སྐྱེས་རྗེར། །རང་གསལ་རིག་པའི་ཕྱག་བགྱིས་ནས། །
རྣམ་ཀུན་མཆོག་ལྡན་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །འཇུག་པའི་ལམ་བཟང་ཅུང་ཟད་དབྱེ། །དེ་ལ་འདིར་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་འདུས་པའི་རྒྱུད་ལས། ནུས་དང་ལྡན་པའི་ལྟས་ཐོབ་ནས། །རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་འཇུག་པར་བྱ། །ཞེས་གསུངས་པའི་དོན། རིམ་པ་གཉིས་ཀྱི་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་ལ་མཆོག་ཏུ་གཞོལ་བས་རྟོགས་པའི་ཡོན་ཏན་གྱིས་ཁྱད་པར་དུ་བྱས་པའི་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པ་དག་གིས་ནི་ནང་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར་ནས་འཇུག་པའི་ཚུལ་ཙམ་གྱིས་ཀྱང་དམ་ཚིག་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་ཐམས་ཅད་ཉམས་སུ་མྱོང་བ་ཉིད་ཀྱི་ཕྱིར་རིམ་གྱིས་ཞུགས་པའི་ངལ་བ་ལ་མ་ལྟོས་ཀྱང་། དང་པོའི་ལས་ཅན་རྣམས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་ཆག་འདག་པ་དང་རྒྱུད་ལ་བྱིན་རླབས་འཇུག་པ་སོགས་དགོས་པ་ཆེས་མང་བས་འདུན་པ་དང་དད་པས་བདེར་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཚུལ་ལ་སྦྱོར་དངོས་རྗེས་གསུམ་ལས། དང་པོ་སྦྱོར་བ་ནི། གཞི་མ་དུལ་བ་ཡིན་ན་ས་ཆོག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་རྡུལ་ཚོན་ནམ་རས་བྲིས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཚུལ་བཞིན་དུ་འདུ་བྱ་བའམ། མ་གྲུབ་ན་སྟེགས་ཀྱི་དབུས་སུ་མཎྜལ་པདྨ་འདབ་མ་བརྒྱད་པའི་སྙིང་པོར་རྣམ་བུམ་བཅུད་ལྡན་གྱི་ཁར་བྷནྡྷ་བདུད་རྩིས་བཀང་བའི་ནང་དུ་དམ་ཚིག་གི་བྲིས་སྐུ་འཛུགས་ཤིང་། སྟེང་ནས་དར་དམར་པོའི་ལྡིང་གུར་དབུབ། མདུན་དུ་སྨན་གཏོར་རཀྟ་དང་། མཐའ་སྐོར་དུ་ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད། ཉེ་ལོགས་ཅི་བདེ་བར་ཚོགས་ཀྱི་ཡོ་བྱད་དང་། ལས་ཐམས་ཅད་པའི་བུམ་པ་སོགས་ཀྱང་འདུ་བྱའོ། །
གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གཉིས་ལས། དང་པོ་དཀྱིལ་འཁོར་སྒྲུབ་པ་ནི། གཟུང་འཛིན་ལྟར་སྣང་བའི་ཡུལ་དང་ཡུལ་ཅན་ཐམས་ཅད་གཟོད་མ་ནས་སེམས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་རྩ་གསུམ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོར་རྣམ་པར་དག་པའི་ཆོས་ཉིད་ཁོང་དུ་ཆུད་པས་རང་བཞིན་ཡོངས་གྲུབ་ཀྱི་བསྐྱེད་རིམ་ལ་དབང་འབྱོར་པ་དག་གིས་ནི་བདག་མདུན་གྱི་ཀུན་ཏུ་བརྟགས་པའི་གཞན་དབང་ལ་མི་ལྟོས་མོད། དེ་ཙམ་རྟོགས་པའི་ལྟ་བ་དང་མི་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཕྲིན་ལས་ཀྱི་ཆོ་ག་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབས་ལྟར་གཞུང་བསྲངས་ནས། བསྙེན་སྒྲུབ་ལས་གསུམ་གྱི་བཟླས་པའི་མཇུག་ཏུ། རྩ་སྔགས་ལ་ཕཊ་ཛཿབཏགས་པའི་སྒྲ་གདངས་ཀྱིས་བདག་མདུན་ཐ་དད་དུ་ཕྱེས་ནས་དོ་ལའི་བཟླས་པ་དང་། དེ་བཞིན་དུ། བུམ་པ་རང་བྱུང་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་ཆེན་པོར་ལྷ་རྣམས་དྭངས་པའི་མཚོ་ལ་གཟའ་སྐར་ཤར་བ་བཞིན་གསལ་བཏབ་ནས། རྣམ་བུམ་ལ་དམིགས་ཀྱིས་བསལ་བའི་བཟླས་པ་དང་། ལས་བུམ་སྒྲུབ་པ་བཅས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། མཆོད་བསྟོད་ཀྱི་མཐར། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་དུང་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་མཆོད་ཡོན་གྱི་ཚུལ་དུ་ཕུལ་བས་ལྷ་རྣམས་འོད་དུ་ཞུ་ནས་བུམ་པའི་བདུད་རྩི་དང་དབྱེར་མེད་པར་བསམ། ནང་དུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་མཆོད་པ་དང་། ཕྱི་རོལ་པ་ལ་གཏོར་མས་མཉེས་པ་རྣམས་བྱའོ།

完整直译成简体中文
"南无古如贝"（藏文：ན་མོ་གུ་རུ་བྷྱཿ，梵文拟音：namo guru bhyaḥ，梵文天城体：नमो गुरु भ्यः，梵文泰卢固体：నమో గురు భ్యః，汉语字面意义：顶礼诸上师，汉语拟音：南无古如贝）
明空双运湖生尊，
自明觉性敬顶礼，
具一切胜坛城中，
善道入门略开显。
关于此，在吉祥赫鲁嘎总集续中说："获得具力征兆后，瑜伽自身入坛城。"其意是，对于通过专注于二次第真实义而以证悟功德特别殊胜的金刚上师，即已获得成就者，他们仅凭向内在智慧坛城抛掷明觉之花的入坛仪式，也能体验所有入誓言坛城法门，因此无需依靠次第入坛的辛劳。然而，对于初学者，为了净除誓言失犯和让加持进入相续等诸多重要目的，应以意乐和信心入于善逝总集莲花头鬘坛城。入坛方式分为前行、正行和后行三部分。
首先，前行：若地基未被净化，应先行地仪轨，依法准备粉坛或绘制的坛城；若无法做到，则在台座中央准备莲花八瓣曼荼罗，中心放置内含甘露的主瓶，在其上安置誓言本尊画像，上覆红色绸缎帐篷。前方置药物食子和血液，四周环绕先献二水供等供养物，并在附近依需准备会供物品和事业瓶等。
其次，正行分两部分。首先，建立坛城：对于那些了解所有能取所取显现的对境和有境本来就是心的金刚三根本莲花头鬘大坛城之清净法性，已获得自性任运生起次第自在的人，不必依赖所假立的依他起的自他修法。但对于那些尚未达到如此见解的人，应按照事业仪轨《降下成就雨》的传统，在修持、成就和事业三种念诵之后，以根本咒加"帕特扎"（藏文：ཕཊ་ཛཿ，梵文拟音：phaṭ jaḥ，梵文天城体：फट् जः，梵文泰卢固体：ఫట్ జః，汉语字面意义：帕特扎，汉语拟音：帕特扎）的音调分离自修与前修，进行分离念诵；同样，观想宝瓶为自生的大宫殿，诸尊如同清澈湖面上现出的行星与星辰那样明显，特别针对主瓶进行念诵，以及完成事业瓶的修持。在此准备之后，供养赞颂结束时，以"嗡阿吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）将法螺盛水作为供养献上，观想诸尊融化为光明，与宝瓶甘露无二。内部进行会供轮供养，外部以食子供养外道，使之欢喜。


 །གཉིས་པ་བདག་འཇུག་དངོས་ནི། གྲུབ་པའི་སློབ་དཔོན་མཚོ་སྐྱེས་ཞབས་ཀྱིས། རང་ཉིད་དབང་ལེན་བླ་མ་ཡིས༔ ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་བྱེད་པར་བསམ༔
ཞེས་གསུངས་པ་ལྟར་སེམས་ཀྱི་ཆོས་ཉིད་གདོད་མ་ནས་རྣམ་པར་དག་པའི་བདེ་གཤེགས་སྙིང་པོའི་ངོ་བོ་ཉིད་མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་གཙོ་བོ་དང་བླ་མ་དབྱེར་མེད་པས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད་ཅིང་། དེའི་ཐུགས་ཀ་ནས་བྱེ་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རྣམ་རོལ་ལས་ཀྱི་སློབ་དཔོན་གྱིས་དབང་རྫས་འགྲིམ་པ་སོགས་བྱ་བ་བྱེད་པར་བསམ་ལ། རང་གི་ཚོགས་བརྒྱད་གློ་བུར་བའི་རྟེན་སློབ་མའི་ཚུལ་དུ་བྱས་ནས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པ་དང་། དངོས་གཞིའི་དབང་བླང་བ་གཉིས་ལས། དང་པོ་ནི། ཐོག་མར། ཇི་ལྟར་བལྟམས་པ་སོགས་ཀྱིས་ཁྲུས་བྱ། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི་ལས་ཀྱི་ཁྲོ་ཚོགས་གྲངས་མེད་པས་བདག་ཉིད་འཇུག་ཅིང་དབང་བླང་བ་ལ་བར་དུ་གཅོད་པའི་འབྱུང་པོ་གདུག་པ་ཅན་ཐམས་ཅད་མཐའི་རྒྱ་མཚོའི་ཕ་མཐར་ཕྱིར་བསྐྲད་པར་བསམ་ལ། ཧཱུྃ་བཞིའི་སྔགས་བརྗོད། འོད་ཟེར་ཚུར་འདུས་པ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྲུང་བའི་གུར་ཁང་དུ་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་ནས་ཅིས་ཀྱང་མི་ཆོད་མི་ཤིགས་པར་མོས་ནས། ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ། ལན་གསུམ་གྱིས་བརྟན་པར་བྱ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མིག་རས་བཅིང་། ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་གཟུང་། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་འཇུག་པའི་ཆོས་རྣམས་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་ཕུལ། ཐལ་མོ་སྦྱར་བས་བཏུད་དེ། ཀུན་མཁྱེན་ཡེ་ཤེས་ཕུང་པོ་ཅན། །སྲིད་པའི་འཁོར་ལོ་རྣམ་སྦྱོང་བ། །དེ་རིང་བཤད་པའི་རིན་ཆེན་གཏེར། །གཙོ་བོས་བདག་ལ་བཀའ་དྲིན་སྩོལ། །སངས་
རྒྱས་རྣམས་ནི་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་ལས་བྱུང་བའི། །རྩ་བ་གསུམ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ། །མགོན་པོས་བདག་ནི་གཞུག་པར་འཚལ། །ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་གདབ། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ། །ཞེས་ལན་གསུམ་གྱིས་ཚོགས་གསག །བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ། །དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་འགྱུར་ཤོག །སྤྱོད་པ་རྨད་བྱུང་བསམ་ཡས་པ། །འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདག་གིས་སྤྱད། །བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་དམ་པ་དང་། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་ནི། །སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན། །རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་བྱིན་རློབ་མཛོད། །ལན་གསུམ་གྱིས་སྡོམ་པ་བཟུང་རྗེས་ཕྱི་ལྟར་འཇུག་པ་ནི། ས་མ་ཡ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ། ཞེས་བརྗོད་པས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྒོ་བཞི་ཤག་གིས་བྱེ་བར་བསམ། ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེས་ཤར་སྒོ་ནས་རིམ་པར་འཁྲིད་པར་མོས་ལ། སྒོ་སོ་སོར་ཐལ་མོ་གནས་གསུམ་དུ་སྦྱར་བ་དང་བསྟུན་ནས། ཨོཾ་ན་མ་ཏེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ན་མ་མི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ། ལན་བཞིར་བརྗོད་པས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་བྱས་ཏེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོར་དབང་སྟེགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་ལ་འཁོད་པར་བསམ་ལ། ནང་འཇུག་གི་དངོས་གཞི་ཡེ་ཤེས་དབབ་པའི་སླད་དུ། རང་ཉིད་ཡི་དམ་ཡོངས་འདུས་དབང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རོལ་པར་གསལ་བཞིན་པའི་ཐུགས་ཀའི་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་
ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲ་དང་། འོད་ཟེར་གྱི་ཚོགས་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་འཕྲོས་པས་རང་བཞིན་གྱི་གནས་དང་། རྔ་ཡབ་དཔལ་རི་པདྨ་འོད་ཀྱི་ཕོ་བྲང་ནས་རབ་འབྱམས་རྩ་བ་གསུམ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཤིང་ལུས་པ་མེད་པ་ཐམས་ཅད་སྐུ་ཕྱག་རྒྱ། གསུང་ཡིག་འབྲུ། ཐུགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་རྣམ་པར་ཁ་ཆར་བུ་ཡུག་འཚུབས་པ་བཞིན་སྤྱན་དྲངས་ཏེ་རང་གི་གནས་གསུམ་དུ་སིབ་སིབ་ཐིམ་པས་ཕུང་ཁམས་སྐྱེ་མཆེད་ཚོགས་བརྒྱད་དབང་ཡུལ་དང་བཅས་པ་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེའི་ངོ་བོར་བྱིན་གྱིས་བརླབས་པར་མོས་ལ། ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ། འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབ། ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ། །བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་དུས་ལ་བབ། །དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ། །

完整直译成简体中文
第二，实际自入坛城：成就上师莲师所言："自己受灌上师已，观想为事业阿阇黎。"如此，心的法性本初清净的善逝藏性本体，即前修的主尊与上师无二而赐予灌顶的意趣，并从其心间化现出智慧游舞的事业阿阇黎执掌灌顶物等。将自己的暂时八识聚作为弟子形象，进入坛城并接受正行灌顶，分为两部分。
首先，最初以"如佛降生"等偈颂进行沐浴。观想从前修本尊心间化现出无数事业忿怒众，驱逐一切阻碍自己入坛接受灌顶的凶恶魔众到边际大海之外，同时诵"四吽咒"。光明收摄融入后，形成金刚护轮宫殿，完全不可分割不可摧毁，以"嗡班扎热夏热夏吽"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ vajra rakṣa rakṣa hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र रक्ष रक्ष हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర రక్ష రక్ష హూం，汉语字面意义：嗡金刚守护守护吽，汉语拟音：嗡班扎热夏热夏吽）三遍使之稳固。以"嗡阿吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡阿吽，汉语拟音：嗡阿吽）系上眼带，以"阿康比拉吽"（藏文：ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，梵文拟音：ā khaṃ vīra hūṃ，梵文天城体：आ खं वीर हूं，梵文泰卢固体：ఆ ఖం వీర హూం，汉语字面意义：阿康英雄吽，汉语拟音：阿康比拉吽）持花。以祈求入坛城诸法之供养为意，献曼达。合掌顶礼诵：
遍智智慧蕴身尊，
清净轮回之行相，
今日宣说珍宝藏，
祈请主尊赐恩慈。
诸佛一切之，
无二智慧所生起，
三根本之坛城中，
祈请怙主纳受我。
三遍祈请后，诵"金刚上师佛陀吉祥"三遍以积资粮。"善逝您如何，愿我如是成。奇妙行为不可思，为利众生我实行。殊胜无上菩提心，身语意之手印印，纵为性命不舍弃，愿金刚王赐加持。"三遍受持戒律后，外入坛城："萨玛雅帕瓦沙雅吽"（藏文：ས་མ་ཡ་པྲ་ཝེ་ཤ་ཡ་ཧཱུྃ，梵文拟音：samaya praveśaya hūṃ，梵文天城体：समय प्रवेशय हूं，梵文泰卢固体：సమయ ప్రవేశయ హూం，汉语字面意义：誓言入吽，汉语拟音：萨玛雅帕瓦沙雅吽），观想坛城四门开启，事业金刚从东门依次引导，在各门三处合掌诵："嗡纳玛得吽，嗡纳玛米吽，嗡纳莫纳玛吽"（藏文：ཨོཾ་ན་མ་ཏེ་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ན་མ་མི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ན་མོ་ན་མ་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ nama te hūṃ, oṃ nama mi hūṃ, oṃ namo nama hūṃ，梵文天城体：ओं नम ते हूं, ओं नम मि हूं, ओं नमो नम हूं，梵文泰卢固体：ఓం నమ తే హూం, ఓం నమ మి హూం, ఓం నమో నమ హూం，汉语字面意义：嗡敬你吽，嗡敬我吽，嗡敬敬吽，汉语拟音：嗡纳玛得吽，嗡纳玛米吽，嗡纳莫纳玛吽）四次，以此作身语意礼敬。
观想坐于坛城东门莲花八瓣灌顶台上，为了内入坛城正行降下智慧，观想自身为本尊总集大自在马头明王，心间智慧勇士金刚头鬘力尊父母交融，发出乐声及不可思议光芒，从自性住处、强巴吉祥山和莲光宫殿中，迎请无量三根本尊众以身印、语种子和意标帜形态如暴风雪般降临，融入自己三处，加持蕴界处八识及所缘对境成为身语意智慧金刚的本质，想着："嗡吽阿拉拉吙，巴嘎万，萨玛雅吙，萨玛雅萨当"（藏文：ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོཿ བྷ་ག་ཝཱན། ས་མ་ཡ་ཧོཿ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ，梵文拟音：oṃ hūṃ a la la hoḥ bhagavān samaya hoḥ samaya satvaṃ，梵文天城体：ओं हूं अ ल ल होः भगवान् समय होः समय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం హూం అ ల ల హోః భగవాన్ సమయ హోః సమయ సత్వం，汉语字面意义：嗡吽阿拉拉吙，世尊，誓言吙，誓言萨埵，汉语拟音：嗡吽阿拉拉吙，巴嘎万，萨玛雅吙，萨玛雅萨当）。
圣尊悲心时已至，
殊胜教法时已至，
威力展示时已至，
加持赐予时已至，
胜灌顶赐时已至。


དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ། །དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ། །མཐུ་ཆེན་བདུད་འདུལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་བཅོམ་ལྡན་འདས། །དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བཅོམ་ལྡན་འདས། །བདག་ཅག་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཞེས་ལན་
མང་དུ་བརྗོད་པས་བྱིན་དབབ། བརྟན་པའི་ཕྱིར་སྤྱི་བོར་རྡོ་རྗེ་རྒྱ་གྲམ་དུ་བཞག་སྟེ། ཏིཥྛ་བཛྲ་ཞེས་བརྗོད། ཨོཾ་པྲ་ཏིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་དབུ་ལ་མེ་ཏོག་ཕུལ་བ། སླར་ཡང་ལྷག་པའི་ལྷས་སྤྱི་བོར་བཅིངས་པར་མོས་ལ། པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ། ཞེས་དང་། ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ། ཅེས་པས་མ་རིག་པའི་ལིང་ཏོག་དང་མིག་རས་ལྷན་ཅིག་ཏུ་བསལ་བས་རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་མངོན་སུམ་དུ་མཐོང་བར་བསམ་མོ། །གཉིས་པ་ཞུགས་ནས་མངོན་པར་དབང་བླང་བ་ནི། མཎྜལ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཐལ་མོ་སྦྱར་ཏེ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་སངས་རྒྱས་ལ། །མཆོད་ཆེན་ཇི་ལྟར་བསྩལ་པ་ལྟར། །བདག་ཀྱང་བསྐྱབ་པའི་དོན་གྱི་ཕྱིར། །ནམ་མཁའི་རྡོ་རྗེ་དེང་བདག་སྩོལ། །ཅེས་ལན་གསུམ་གྱིས་གསོལ་བ་བཏབ་པས། བླ་མ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོ་ཐ་མི་དད་པའི་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་ཕྱོགས་བཅུའི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཐམས་ཅད་དབང་གི་ལྷ་གདན་གསུམ་ཚང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་འཁོར་ལོའི་རྣམ་པར་ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿས་སྤྱན་དྲངས་པ་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ་སོགས་ཀྱིས་མཆོད། ཆོས་སྐུ་ནམ་མཁའ་བཞིན་དུ་དབྱེར་མེད་ཀྱང། །གཟུགས་སྐུ་འཇའ་ཚོན་བཞིན་དུ་སོ་སོར་གསལ། །ཐབས་དང་ཤེས་རབ་མཆོག་ལ་མངའ་བརྙེས་པའི། །རིགས་ལྔ་བདེ་བར་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །ཅེས་པས་བསྟོད། རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱིས་སངས་རྒྱས་ལ། །འགྲོ་བ་སྐྱོབ་པའི་ཆེད་དུ་དབང་། །ཡོན་ཏན་འབྱུང་གནས་ཇི་ལྟར་བསྩལ། །
དེ་ལྟར་བདག་ལའང་བསྩལ་དུ་གསོལ། །ཞེས་གསོལ་བ་བཏབ་པས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར་བའི་དགོངས་པ་མཛད། གཤེགས་མ་རྣམས་ཀྱིས་དབང་བསྐུར། སེམས་དཔའ་རྣམས་ཀྱིས་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད། སེམས་མ་རྣམས་ཀྱིས་རྡོ་རྗེའི་གླུ་གར་བསྒྱུར། ཁྲོ་བོ་རྣམས་ཀྱིས་བགེགས་བསྐྲད་དེ་ཀུན་ཀྱང་དབང་གི་བྱ་བ་ལ་ཐུགས་དགྱེས་པར་བསམ་ལ། བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྙིང་ལ་གནས། །ཀུན་གྱི་བདག་ཉིད་རིགས་ཀུན་གྱི་ནི་བདག་པོ་མཆོག །མ་ལུས་སེམས་ཅན་སྐྱེད་མཛད་བདེ་བ་ཆེན་པོ་སྟེ། །དེས་ནི་དེང་ཁྱོད་དབང་བསྐུར་མཆོག་ལ་བཀྲ་ཤིས་ཤོག །ཅེས་ཤིས་པར་བྱ་བ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས། ཐོག་མར་བུམ་དབང་ནི། རྣམ་བུམ་བཟུང་ལ། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པའི་རྒྱུད་ལས། བཀྲ་ཤིས་ཆེན་པོའི་བུམ་པ་ནི། །བདེ་གཤེགས་བཞུགས་པའི་ཕོ་བྲང་སྟེ། །དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་པར་གྱུར་པ་ཡི། །དབང་མཆོག་དེ་ཡང་ཁྱོད་ལ་སྦྱིན། །རྩ་སྔགས་མཐར། བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ། ཞེས་གསུང་ཞིང་བུམ་པའི་ཆུས་དབང་བསྐུར་བས་ལུས་ཀྱི་ནང་ཐམས་ཅད་གང་། དྲི་མ་ཐམས་ཅད་དག །ཆུའི་ལྷག་མ་སྤྱི་བོར་བརྟན་པ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་རིགས་ཀྱི་བདག་པོས་དབུར་བརྒྱན་པར་བསམས་ལ། དབང་གི་ལྷ་རྣམས་ཀྱང་རང་ཉིད་ལ་ཐིམ་པར་བསམ། སུ་པྲ་ཏིཥྛས་
བརྟན་པར་བྱ། དེ་ལྟར་ན་ཕྱི་བསྐྱེད་པ་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱིས་སྤྲུལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་བུམ་པའི་དབང་ཐོབ། རགས་པ་ལུས་ཀྱི་ལས་དང་ཕྲ་བ་རྩའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ལམ་སྣང་སྟོང་ཟུང་འཇུག་བསྐྱེད་པའི་རིམ་པ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་སྐུ་རྡོ་རྗེ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

完整直译成简体中文
胜灌顶赐时已至，
成就赐予时已至，
大力降魔薄伽梵，
大加持赐薄伽梵，
大自在灌顶薄伽梵，
殊胜成就赐薄伽梵，
愿令我等具因果。
"嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म सिद्धि हूँ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花成就吽，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕玛悉地吽）。
"嗡阿吽班扎古鲁帕玛托彭札班扎萨玛雅匝悉地帕拉吽阿"（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿསིདྡྷི་ཕ་ལ་ཧཱུྃ་ཨཱཿ，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra guru padma tod phreng rtsal vajra samaya jaḥ siddhi phala hūṃ āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूँ वज्र गुरु पद्म तोद् फ्रेङ् र्त्सल् वज्र समय जः सिद्धि फल हूँ आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర గురు పద్మ తోద్ ఫ్రేఙ్ ర్త్సల్ వజ్ర సమయ జః సిద్ధి ఫల హూం ఆః，汉语字面意义：嗡阿吽金刚上师莲花头鬘力金刚誓言匝成就果吽阿，汉语拟音：嗡阿吽班扎古鲁帕玛托彭札班扎萨玛雅匝悉地帕拉吽阿）。
"嗡班扎阿贝沙雅阿贝沙雅阿阿，匝吽邦吙"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ vajra āveśaya āveśaya a āḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：ओं वज्र आवेशय आवेशय अ आः जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర ఆవేశయ ఆవేశయ అ ఆః జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡金刚入入阿阿，匝吽邦吙，汉语拟音：嗡班扎阿贝沙雅阿贝沙雅阿阿，匝吽邦吙）。
多次念诵以降下加持。为了使加持稳固，将金刚十字置于头顶念诵："底沙班扎"（藏文：ཏིཥྛ་བཛྲ，梵文拟音：tiṣṭha vajra，梵文天城体：तिष्ठ वज्र，梵文泰卢固体：తిష్ఠ వజ్ర，汉语字面意义：安住金刚，汉语拟音：底沙班扎）。以"嗡帕底查班扎吙"（藏文：ཨོཾ་པྲ་ཏིཙྪ་བཛྲ་ཧོཿ，梵文拟音：oṃ praticchaḥ vajra hoḥ，梵文天城体：ओं प्रतिच्छः वज्र होः，梵文泰卢固体：ఓం ప్రతిచ్ఛః వజ్ర హోః，汉语字面意义：嗡接受金刚吙，汉语拟音：嗡帕底查班扎吙）供花于坛城主尊头顶。再观想殊胜本尊系于头顶，诵："帕底格纳伊芒萨埵玛哈巴拉"（藏文：པྲ་ཏི་གྲྀཧྞ་ཨི་མཾ་ས་ཏྭ་མ་ཧཱ་བཱ་ལ，梵文拟音：pratigṛhṇa imaṃ satva mahā bāla，梵文天城体：प्रतिगृह्ण इमं सत्व महा बाल，梵文泰卢固体：ప్రతిగృహ్ణ ఇమం సత్వ మహా బాల，汉语字面意义：接受此有情大力，汉语拟音：帕底格纳伊芒萨埵玛哈巴拉）及"嘉纳查库帕贝沙雅帕特"（藏文：ཛྙཱ་ན་ཙཀྵུ་པྲ་བེ་ཤ་ཡ་ཕཊ，梵文拟音：jñāna cakṣu praveśaya phaṭ，梵文天城体：ज्ञान चक्षु प्रवेशय फट्，梵文泰卢固体：జ్ఞాన చక్షు ప్రవేశయ ఫట్，汉语字面意义：智慧眼入帕特，汉语拟音：嘉纳查库帕贝沙雅帕特），同时揭去无明翳膜和眼带，观想见到了明觉智慧坛城。
其二，入坛后正式接受灌顶。首先供曼达，合掌：
"如同菩提金刚尊，
向佛献大供养般，
为了救护我之故，
今日赐我虚空金。"
三遍祈请后，观想上师和坛城主尊无别，其心间光明召请十方一切如来及佛子，以"嗡班扎萨马匝"（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ས་མཱ་ཛཿ，梵文拟音：oṃ vajra samā jaḥ，梵文天城体：ओं वज्र समा जः，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర సమా జః，汉语字面意义：嗡金刚集会匝，汉语拟音：嗡班扎萨马匝）迎请成为具有三座的灌顶尊坛城，以"嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔康"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨརྒྷཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata arghaṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अर्घं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అర్ఘం，汉语字面意义：嗡一切如来献水，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达阿尔康）等供养。
"法身如虚空无别，
色身如彩虹分明，
方便智慧胜自在，
五部善逝礼赞敬。"
赞颂后，"如金刚持尊向佛，为救护众生故赐灌，功德源泉如何赐，如是亦请赐予我。"祈请后，观想诸如来生起赐予灌顶的意趣，诸佛母授予灌顶，诸菩萨宣说吉祥，诸菩萨母表演金刚歌舞，诸忿怒尊驱除障碍，所有尊众皆欢喜灌顶事业。
"吉祥住于一切有情心，一切本体诸部胜主尊，生育一切有情大乐尊，愿彼今赐汝胜灌顶吉祥。"
先宣说吉祥，首先授予宝瓶灌顶。持宝瓶诵："吽！金刚庄严续中说：大吉祥之宝瓶即，善逝所居宫殿也，完整圆满坛城之，胜灌顶亦赐汝矣。"根本咒后加："班扎卡拉沙阿比星渣嗡"（藏文：བཛྲ་ཀཱ་ལ་ཤ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ，梵文拟音：vajra kālaśa abhiṣiñca oṃ，梵文天城体：वज्र कालश अभिषिञ्च ओं，梵文泰卢固体：వజ్ర కాలశ అభిషిఞ్చ ఓం，汉语字面意义：金刚瓶灌顶嗡，汉语拟音：班扎卡拉沙阿比星渣嗡）。
边说边以宝瓶水灌顶，观想身内充满，所有垢染清净，水滴在头顶凝聚变成部族之主庄严头顶，灌顶诸尊也融入自身。以"苏帕底沙"（藏文：སུ་པྲ་ཏིཥྛ，梵文拟音：su pratiṣṭha，梵文天城体：सु प्रतिष्ठ，梵文泰卢固体：సు ప్రతిష్ఠ，汉语字面意义：善安住，汉语拟音：苏帕底沙）使之稳固。
如此，于外生起定力所幻化的坛城中获得宝瓶灌顶，净除粗大身业和微细脉障，获得修持显空双运生起次第的能力，成为证得身金刚化身之根器。


 །ཞེས་དག་པ་བརྗོད། གསང་དབང་ནི། བླ་མ་ཧེ་རུ་ཀ་ཡབ་ཡུམ་སྙོམས་པར་ཞུགས་པའི་བདེ་བའི་སྒྲས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་སྤྱན་དྲངས། ཡབ་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། ཐུགས་ཀར་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་མེས་འོད་དུ་ཞུ། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་སེམས་རྡོ་རྗེ་ནོར་བུའི་ལམ་ནས་ཡུམ་གྱི་མཁར་བབས་པ་དང་ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་རོ་གཅིག་ཏུ་འདྲེས་པ་ལྕེ་ཐོག་ཏུ་བཞག་པར་མོས་ལ། ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ལས། དགའ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་པོ། །ཀུན་ཏུ་ཚིམ་པར་བྱེད་པ་ཡི། །དཀར་དམར་ལྷག་པའི་བྱང་ཆུབ་སེམས། །དབང་ཐོབ་ཁྱོད་ཀྱི་ལྕེ་ལ་བཞག །རྩ་སྔགས་མཐར། བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ ཞེས་བྷནྡྷ་མགྲིན་པར་བཞག །ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོཿ ཞེས་པས་བདུད་རྩི་དེ་ཉིད་མྱངས་པ་ལ་བརྟེན་ནས་རྩ་ཁམས་ཐམས་ཅད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་བདུད་རྩིས་ཁྱབ་སྟེ་བདེ་གསལ་མི་རྟོག་པའི་ཡེ་ཤེས་ཁྱད་པར་ཅན་རྒྱུད་ལ་སྐྱེས་པར་བསམ། རྗེས་འབྲེལ་དུ་བཟླས་ལུང་བླང་བར་མོས་ན།
མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ཀ་ནས་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་མར་མེ་གཅིག་ལས་གཉིས་མཆེད་ཀྱི་ཚུལ་དུ་བྱུང་བ་ཞལ་ནས་ཐོན། རང་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་དུ་ཞུགས། སྐུའི་དབྱིབས་བརྒྱུད། ཐུགས་ཀའི་ས་བོན་གྱི་མཐར་གཡས་བསྐོར་དུ་འཁོར་བས་བརྟན་གཡོའི་སྒྲ་སྐད་ཐམས་ཅད་གྲགས་སྟོང་གཞོམ་མེད་གསུང་གི་ངོ་བོར་དག་པར་བསམ་ལ། སྔགས་ལན་གསུམ་བརྗོད། དེ་ལྟར་ན་ནང་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གསང་བའི་དབང་ཐོབ། རགས་པ་ངག་གི་ལས་དང་ཕྲ་བ་རླུང་གི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ལམ་གསལ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་རླུང་དང་གཏུམ་མོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་གསུང་རྡོ་རྗེ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །ཤེར་དབང་ནི། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀ་ནས་ཐར་པ་བསྟེན་པ་ལ་བསྐུལ་བའི་རིག་མ་གཟུགས་དང་ལང་ཚོ་རྫོགས་པ་ཤེས་རབ་མ་སྙེམས་མའི་ངོ་བོ་ཅན་པང་དུ་བྱོན་པར་བསམས་ནས་དངོས་སུ་རིག་ཙཀ་གམ་དྲིལ་བུ་བླངས་ལ། ལྷ་མོ་འདི་ནི་ཕྱག་རྒྱ་ཆེ། །མཐའ་ཡས་བདེ་བ་སྦྱིན་པ་མོ། །རྣམ་པ་ཀུན་ཏུ་ཕྱག་རྒྱར་ལོངས། །བུ་ཡིས་བླ་མེད་མཆོད་པར་གྱིས། །རྩ་སྔགས་མཐར། ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ། ཞེས་བྱིན་པའི་རིག་མ་དང་འདུ་ཤེས་གསུམ་ལྡན་གྱི་སྒོ་ནས་སྙོམས་པར་ཞུགས་པས་རྗེས་སུ་ཆགས་པའི་རོལ་མོས་
དགའ་བ་བཞིའི་ཡེ་ཤེས་ཉམས་སུ་མྱངས་པས་ལྷན་སྐྱེས་ཀྱི་བདེ་བ་རྒྱུད་ལ་བརྟན་པར་བསམས་ལ། ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་འཁྱུད་རྒྱ་བྱ། དེ་ལྟར་ན་གསང་བ་ཕྱག་རྒྱའི་བྷ་གའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་ཤེས་རབ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དབང་ཐོབ། རགས་པ་ཡིད་ཀྱི་ལས་དང་ཕྲ་བ་ཐིག་ལེའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། བདེ་སྟོང་ཟུང་འཇུག་ཕོ་ཉའི་ལམ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཐུགས་རྡོ་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་བསྐལ་བ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ། །དབང་བཞི་པ་ནི། ཆོས་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གནས་ལུགས་འོད་གསལ་གཉུག་མའི་ཡེ་ཤེས་མཚོན་པའི་སླད་དུ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་གཙོ་བོའི་ཞལ་ནས་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གིས་དབུགས་ཕྱུང་བར་བསམ་ལ། རྟ་མཆོག་རོལ་པའི་རྒྱུད་ལས། ཡེ་ཤེས་འདི་ནི་ཤིན་ཏུ་ཕྲ། །རྡོ་རྗེ་སྙིང་པོ་མཁའ་འདྲ་ཞིང་། །རྡུལ་བྲལ་བར་ནི་ཞི་བའི་ཆོས། །རང་གི་རང་བཞིན་དེ་ཉིད་དོ། །རྩ་སྔགས་མཐར། དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་རང་བཞིན་མེད་པའི་ཆོས་ཉིད་ལ་མཉམ་པར་བཞག་པས། དཔེའི་ཐབས་ལ་བརྟེན་ནས་དོན་དམ་ལྷན་ཅིག་སྐྱེས་པའི་ཡེ་ཤེས་བརྗོད་བྲལ་གྱི་གནས་ལུགས་ཉམས་སུ་མྱངས་པར་བསམ། དེ་ལྟར་ན་དེ་ཁོ་ན་ཉིད་དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་དབང་བཞི་པ་ཐོབ།
རགས་པ་ཀུན་གཞིའི་ལས་དང་ཕྲ་བ་ཤེས་བྱའི་སྒྲིབ་པ་སྦྱངས། ལམ་རིག་སྟོང་ཟུང་འཇུག་འོད་གསལ་རྫོགས་པ་ཆེན་པོ་བསྒོམ་པ་ལ་དབང་། འབྲས་བུ་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ངོ་བོ་ཉིད་ཀྱི་སྐུ་འགྲུབ་པའི་སྐལ་པ་ཅན་དུ་བྱས་པ་ཡིན་ནོ།

完整直译成简体中文
如此宣说清净。密灌顶：观想上师赫鲁嘎尊父母交融的乐声召请诸佛及佛子，入于父尊口中，在心间被随喜之火融化为光明，菩提心从金刚宝珠道降入母尊子宫，与颅器甘露融为一体，置于舌上。
吽！金刚庄严中说：
欢喜菩提大心智，
普遍满足令喜悦，
白红殊胜菩提心，
灌顶已置汝舌上。
根本咒后加："菩提策达阿比星渣阿"（藏文：བོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿ，梵文拟音：bodhi citta abhiṣiñca āḥ，梵文天城体：बोधि चित्त अभिषिञ्च आः，梵文泰卢固体：బోధి చిత్త అభిషిఞ్చ ఆః，汉语字面意义：菩提心灌顶阿，汉语拟音：菩提策达阿比星渣阿）。
将颅器置于喉部，念："阿吙玛哈苏卡吙"（藏文：ཨ་ཧོ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཧོཿ，梵文拟音：a ho mahā sukha hoḥ，梵文天城体：अ हो महा सुख होः，梵文泰卢固体：అ హో మహా సుఖ హోః，汉语字面意义：啊吙大乐吙，汉语拟音：阿吙玛哈苏卡吙）。
依靠品尝该甘露，观想所有脉界充满菩提心甘露，在相续中生起特殊乐明无分别智慧。
如欲接受后续念诵传承，观想前方本尊心间生起咒语串，如同一灯燃二灯般出现，从其口中出来进入自己口中，通过身形，环绕心间种子字顺时针旋转，一切坚固不坚固的声音都清净为空性不灭语言本性，念诵咒语三遍。
如此，于内相对菩提心坛城中获得秘密灌顶，净除粗大语业和微细气脉障碍，获得修持明空双运气和拙火瑜伽的能力，成为证得语金刚圆满受用身的根器。
智慧灌顶：观想从坛城主尊心间出现一位鼓励解脱的明妃，形貌青春圆满，为智慧自在母本体，来到自己怀中。实际上拿起金刚铃或铃铛，念诵：
"此女尊是大手印，
无边安乐施予者，
一切方面作手印，
子应作无上供养。"
根本咒后加："嘎玛木札阿比星渣吽"（藏文：ཀརྨ་མུ་དྲ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ，梵文拟音：karma mudrā abhiṣiñca hūṃ，梵文天城体：कर्म मुद्रा अभिषिञ्च हूं，梵文泰卢固体：కర్మ ముద్రా అభిషిఞ్చ హూం，汉语字面意义：业印灌顶吽，汉语拟音：嘎玛木札阿比星渣吽）。
与所赐明妃以具三种观想方式交合，通过随喜的游舞体验四喜智慧，观想俱生乐在相续中稳固，同时诵："嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特摩抗"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata mahā anurāgaṇa vajra svabhāva ātmako'ham，梵文天城体：ओं सर्व तथागत महा अनुरागण वज्र स्वभाव आत्मकोऽहम्，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత మహా అనురాగణ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహమ్，汉语字面意义：嗡一切如来大爱乐金刚自性我是，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达玛哈阿努拉嘎纳班扎斯瓦巴瓦阿特摩抗）并结抱印。
如此，于秘密手印女阴坛城中获得智慧灌顶，净除粗大意业和微细明点障碍，获得修持乐空双运信使道的能力，成为证得意金刚法身的根器。
第四灌顶：为了表明一切法本性光明原始智慧，观想坛城主尊口中发出金刚语言给予安慰：
"马头明王续中言：
此智慧极其微细，
犹如金刚心虚空，
离尘寂静诸法性，
即是自己之自性。"
根本咒后加："达玛达图嘉纳阿比星渣阿"（藏文：དྷརྨ་དྷཱ་ཏུ་ཛྙཱ་ན་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨ，梵文拟音：dharma dhātu jñāna abhiṣiñca a，梵文天城体：धर्म धातु ज्ञान अभिषिञ्च अ，梵文泰卢固体：ధర్మ ధాతు జ్ఞాన అభిషిఞ్చ అ，汉语字面意义：法界智灌顶阿，汉语拟音：达玛达图嘉纳阿比星渣阿）。
诵此并安住于无自性法性中，观想依靠譬喻方便而体验了胜义俱生智慧不可言说的实相。
如此，于真实胜义菩提心坛城中获得第四灌顶，净除粗大阿赖耶业和微细所知障碍，获得修持明觉空性双运光明大圆满的能力，成为证得智慧金刚自性身的根器。


 །ཞེས་དག་པ་དྲན་པར་བྱའོ། །གསུམ་པ་རྗེས་ནི། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་བཀའ་བསྩལ་པ། །སོགས་ཀྱིས་དམ་ཚིག་ཁས་བླང་། གཏང་རག་གི་མཎྜལ་དང་། ལུས་ལོངས་སྤྱོད་འབུལ། སློབ་མ་རྗེས་སུ་འཛིན་ན། སློབ་དཔོན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ལ། ཨོཾ། རྡོ་རྗེའི་ཡེ་ཤེས་འཐོབ་བྱེད་པའི། །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །སྙིང་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་རུ་ནི། །བདག་གིས་སློབ་མ་གཞུག་པར་འཚལ། །ཞེས་པས་སློབ་མ་འཇུག་པར་གནང་བ་ནོད་ཅིང་། དམ་ཚིག་བསྲུང་བར་ནུས་པ་རྣམས་ཕྱི་རོལ་དུ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་བསྐྲད་ཅིང་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་བསྒོམ་པ་སོགས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་སྦྱོར་དངོས་ཀྱི་ཆོ་ག་རྣམས་བདག་འཇུག་ཇི་ལྟ་བ་ལ་སྐབས་སུ་བབས་པའི་མཚམས་སྦྱོར་དང་། དབང་བཞི་པའི་མཐར་བྱིན་རླབས་གཏོར་མའི་དབང་བསྐུར་བ་དང་། ཤིས་པ་བརྗོད་པས་མངའ་གསོལ། དམ་ཚིག་ཁས་བླང་ནས་དགེ་བ་བསྔོ་བའི་བར་སྤྱི་ལྟར་སྦྱར། ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོའི་དགའ་སྟོན་ལ་ལོངས་སྤྱད། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་རྗེས་ཀྱི་བྱ་བ་རྣམས་ལས་གཞུང་ལྟར་མཐའ་རྒྱས་སུ་བྱའོ། །རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་པའི། །ཐར་པ་ཆེན་
པོའི་གྲོང་ཁྱེར་དུ། །འཇུག་ཅིང་སྨིན་པའི་སྐལ་བཟང་གིས། །སྐུ་བཞིར་ངལ་འཚོ་ཐོབ་གྱུར་ཅིག །ཅེས་རྒྱུད་ཀྱི་རྡོ་རྗེའི་གནས་ཆེན་པོ་རྣམས་ལ་མཁས་ཤིང་དངོས་གྲུབ་བརྙེས་པའི་སློབ་དཔོན་དག་གི་ཞལ་གྱི་བདུད་རྩིས་མཛེས་པར་བྱས་ཏེ་རིག་པ་འཛིན་པའི་སྡེ་སྣོད་བླ་ན་མེད་པའི་ངེས་གསང་དབང་བཞིའི་ལམ་གྱི་སྙིང་པོར་དྲིལ་བ་འདིའང་། ཐེག་པ་མཆོག་གི་རྣལ་འབྱོར་པ་མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས་ཀྱིས་ནགས་ཚལ་དྲྭ་བ་ཅན་གྱི་བསྟི་གནས་སུ་སྦྱར་བ་ཛ་ཡནྟུ། །སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ།། །།འདི་ནི་འཇམ་མགོན་རིན་པོ་ཆེ་དང་རིགས་བདག་བླ་མ་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་རྫོགས་ཀྱི་ཕྱིར་དུ་ཁ་བསྐངས་ཏེ་པར་གསར་དུ་བསྒྲུབས་པ་ཡིན་པས་དབང་ལུང་སོགས་ལ་ཞིབ་ཆ་བྱ་དགོས་པ་ཡོད་དོ། །ཞེས་ཁོ་བོ་སི་ཏུ་པདྨ་དབང་མཆོག་གིས་ཆེད་དུ་གདམས་པའོ།

完整直译成简体中文
如此忆念清净。第三，后行：以"主尊如何所宣说"等偈颂受持誓言，献上感恩曼达以及身财受用。若摄受弟子，上师向坛城诸尊祈请：
"嗡！获得金刚智慧之，
一切如来之，
精髓坛城此处中，
我欲引导弟子入。"
以此获得引导弟子的许可，能够守护誓言者在外沐浴，驱魔并修护轮等前行仪轨，接着依照自入坛程序进行前行和正行的相应仪式，在第四灌顶结束后，授予加持食子灌顶，宣说吉祥语进行增益，受持誓言后至回向善根，皆按一般规定行持。享用会供之宴，坛城后续事宜广泛依据正文进行。
三根本一切善逝总集的，
大解脱之城市中，
入坛成熟善缘者，
愿获四身安息果。
此由通达续部大金刚要义并获得成就之诸上师甘露口授美化而成，将持明部无上密藏四灌顶道之精髓浓缩。此乃大乘瑜伽士湖生上师欢喜之仆于网林寺院所著。"札扬图"（藏文：ཛ་ཡནྟུ，梵文拟音：jayantu，梵文天城体：जयन्तु，梵文泰卢固体：జయన్తు，汉语字面意义：胜利，汉语拟音：札扬图）。"萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图"（藏文：སརྦ་དཱ་ཀ་ལྱཱ་ཎཾ་བྷ་བ་ཏུ，梵文拟音：sarva dā kalyāṇaṃ bhavatu，梵文天城体：सर्व दा कल्याणं भवतु，梵文泰卢固体：సర్వ దా కల్యాణం భవతు，汉语字面意义：愿一切永远吉祥，汉语拟音：萨尔瓦达嘎里雅囊巴瓦图）。
此为文殊怙主仁波切和部主上师等圆满意愿而补充新印制，因此需要详细检查灌顶、传承等。此乃我西图·帕玛旺秋特别教授。


། །།
རྩ་གསུམ་བདེ་གཤེགས་འདུས་པའི་ལས་བྱང་དངོས་གྲུབ་ཆར་འབེབ། མཚོ་སྐྱེས་བླ་མ་དགྱེས་པའི་འབངས།

完整直译成简体中文
《三根本善逝总集事业仪轨——降下成就雨》湖生上师欢喜之仆


